Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous rencontrez des soucis à rester connecté sur le forum (ou si vous avez perdu votre mot de passe) déconnectez-vous et reconnectez-vous depuis cette page, en cochant la case "Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites".
Test de l'ISO d'Ubuntu francophone : nous avons besoin de testeurs pour la version francophone d'Ubuntu 14.04. Liens et informations ici.
nombre réponses : 25

#0 Re : -1 »  encoder en MP4 avec Handbrake » Le 20/08/2014, à 21:43

Le Goss
Réponses : 6
Sibe a écrit :

Le format MP4 est "propriétaire"

Il n'empêche que dans la doc de handbrake en cli, le format mp4 et largement utilisé... si c'est réservé à Windows, reste plus qu'à faire ceinture... lol

#1 Re : -1 »  encoder en MP4 avec Handbrake » Hier à 07:37

Le Goss
Réponses : 6

Je me souviens, effectivement, avoir eu accès à la sortie en mp4 dans les versions antérieures d'Ubuntu.
Faut-il y voir un durcissement libriste de sa politique?
Je me trompe peut-être, mais je trouve les dernières versions beaucoup moins souples, où, sous prétexte du "libre", on est sensiblement contraint.
Je comprendrais une telle orientation à la condition qu'elle diminue les restrictions... au lieu de les augmenter.
Ce serait un comble pour le monde du libre de proposer des distros totalement libres, avec lesquelles on peut faire relativement moins de choses de sous Windows, même si la ligne de commande, c'est quand-même quelque chose.

Ce serait se tirer une balle dans chaque pied.

... Et tout le monde n'a pas la maîtrise informatique suffisante pour s'adapter et rendre cette orientation "indolore".

#2 Re : -1 »  Tango Studio 1.0 » Hier à 07:14

Le Goss
Réponses : 6
Xzu Rukneg a écrit :

D'ailleurs y'a la version II, plus "débian"

J'voudrais bien, mais j'peux point.
Le lancement de session live n'aboutit que sur un écran noir.
Je ne peux donc l'essayer que via virtualbox... pas toujours évident pour le son.

#3 Re : -1 »  Décalage son et vidéo avec OGMRIP » Le 20/08/2014, à 21:51

Le Goss
Réponses : 5

Si ta vidéo est du vorbis, pas grand chose pour la traiter: découpe, synchronisation... dommage.

#4 Re : -1 »  Handbrake a le hoquet en encodant des fichiers *.m2ts » Le 20/08/2014, à 10:17

Le Goss
Réponses : 8

Tu poses la question pile poil!
Pas plus tard qu'avant hier, je pense avoir trouvé la solution:
Lorsque je faisais mon mux avec tsmuxer, je laissais l'output réglé sur "m2ts muxing" coché.
En choisissant "ts", la compression d'handbrake qui suit ne comporte ni saut ni décalage son, sauf au début de la vidéo obtenue. Mais au bout de quelques secondes, tout est en phase avec seulement un éventuel décalage son constant (+/- 2-3 dixièmes).
Donc:
1. Avec tsmuxer, charger le fichier *.m2ts ,virer les pistes audio inutiles, sélectionner "ts muxing" et muxer
2. Ta ligne de commande hanbrake pour la compression
3. Possible décalage son constant à estimer avec mplayer et à corriger, et début fin et pubs à couper (avec avidemux pour ce qui me concerne)
Je referai quelques test avant de mettre de sujet en résolu.

Merci pour les retours!

#5 Re : -1 »  Handbrake a le hoquet en encodant des fichiers *.m2ts » Le 20/08/2014, à 17:53

Le Goss
Réponses : 8

Il semble que ça fonctionne...
Je me suis fait un script que j'ai mis dans le dossier Vidéos. A vous d'adapter...

Comment je m'y prends:
1. Accès à ma page freebox et ouverture du dossier Téléchargements où Firefox télécharge mes fichiers *.m2ts
2. Dans mon dossier Téléchargements, se trouve déjà le dossier extrait de l'archive de tsmuxer; je l'ouvre et double-clic sur tsMuxerGUI
3. Chargement de chaque vidéo *.m2ts et muxage en *ts dans mon dossier Vidéos (nommage des fichiers sans espace)
4. Lancement de HandBrakeCLI qui traitera TOUS les fichiers *.ts présents dans le dossier Vidéos
5. Un petit chocolat chaud et... tiens, c'est fini!
6. Un petit coup de mplayer pour estimer le décalage son/vidéo (touches + et - du clavier)
7. Avidemux pour le corriger, supprimer les pubs etc.

#!/bin/bash

clear
firefox "http://mafreebox.freebox.fr/"
clear
xdg-open /home/${USER}/Téléchargements
read -p 'Une fois le(s) fichier(s) *.ts obtenus, appuyer pour lancer HandBrakeCLI : '

for i in *.ts; do
HandBrakeCLI -i $i --start-at duration:00:00:01 --x264-tune film -o $i.mkv -e x264 -q 25 -E copy && mencoder $i.mkv -ovc copy -oac mp3lame -lameopts cbr:br=80 -o $i.mp4 && rm $i.mkv
done

Remarque 1: les options et réglages sont arbitraires; à vous d'y mettre les vôtres
Remarque 2: pourquoi un "--start-at duration:00:00:01"?
Après plusieurs essais, je me suis aperçu que handbrake est sensible au problème de désynchronisation présent dans les fichiers ts issus de la freebox. Pour une raison que j'ignore, cette anomalie "disparaît" au bout de quelques secondes à quelques minutes de conversion. l'ajout de "--start-at duration:00:00:01" amène handbrake à ne commencer la conversion qu'à partir du moment où la synchro est la moins importante possible. Pensez donc, lors de vos programmations d'enregistrements, à prendre une marge minimale de 5mn.
Remarque 3: pourquoi une commande mencoder pour faire la compression son, alors que handbrake pourrait la faire avec -B 80?
Parce que quand je supprime les pubs avec avidemux, le son de la nouvelle vidéo est complètement HS. Ça me faisait la même chose lorsque ma vidéo initiale était obtenu par ffmpeg puis avconv. Sans pouvoir l'expliquer, seule une vidéo traitée par encoder peut être correctement traité au niveau du son par avidemux.
Remarque 4: pourquoi sauver la vidéo obtenu par handbrake en mkv? simplement parce que pour l'instant (???), je ne peut rien mettre d'autre!!!

Si quelqu'un à des infos...

@+

#6 -1 »  [Résolu] Bash: sed n'interpréter que certaines parties du fichier » Le 15/08/2014, à 17:47

Le Goss
Réponses : 10

Bonjour à tous,

Je cherche à écrire un script qui me permettrait de créer des documents dans lesquels s'alterneraient 2 langues différentes: français et grec ancien.
Mon script actuel (j'ai juste fait les minuscules...):

#!/bin/bash

echo "" > fichier
sed -i '/^$/d' fichier
until [ "$choix" = "0" ]; do
read -p 'Texte : ' texte
echo -e "$texte" >> fichier

sed -i 's/a)\\|/ᾂ/g;s/h)\\|/ᾒ/g;s/w)\\|/ᾢ/g' fichier
sed -i 's/a(\\|/ᾃ/g;s/h(\\|/ᾓ/g;s/w(\\|/ᾣ/g' fichier
sed -i 's/a)\/|/ᾄ/g;s/h)\/|/ᾔ/g;s/w)\/|/ᾤ/g' fichier
sed -i 's/a(\/|/ᾅ/g;s/h(\/|/ᾕ/g;s/w(\/|/ᾥ/g' fichier
sed -i 's/a)=|/ᾆ/g;s/h)=|/ᾖ/g;s/w)=|/ᾦ/g' fichier
sed -i 's/a(=|/ᾇ/g;s/h(=|/ᾗ/g;s/w(=|/ᾧ/g' fichier
sed -i 's/a)\\/ἂ/g;s/e)\\/ἒ/g;s/h)\\/ἢ/g;s/i)\\/ἲ/g;s/o)\\/ὂ/g;s/u)\\/ὒ/g;s/w)\\/ὢ/g' fichier
sed -i 's/a(\\/ἃ/g;s/e(\\/ἓ/g;s/h(\\/ἣ/g;s/i(\\/ἳ/g;s/o(\\/ὃ/g;s/u(\\/ὓ/g;s/w(\\/ὣ/g' fichier
sed -i 's/a)\//ἄ/g;s/e)\//ἔ/g;s/h)\//ἤ/g;s/i)\//ἴ/g;s/o)\//ὄ/g;s/u)\//ὔ/g;s/w)\//ὤ/g' fichier
sed -i 's/a(\//ἅ/g;s/e(\//ἕ/g;s/h(\//ἥ/g;s/i(\//ἵ/g;s/o(\//ὅ/g;s/u(\//ὕ/g;s/w(\//ὥ/g' fichier
sed -i 's/a)|/ᾀ/g;s/h)|/ᾐ/g;s/w)|/ᾠ/g' fichier
sed -i 's/a(|/ᾁ/g;s/h(|/ᾑ/g;s/w(|/ᾡ/g' fichier
sed -i 's/a\\|/ᾲ/g;s/h\\|/ῂ/g;s/w\\|/ῲ/g' fichier
sed -i 's/a\/|/ᾴ/g;s/h\/|/ῄ/g;s/w\/|/ῴ/g' fichier
sed -i 's/a)=/ἆ/g;s/h)=/ἦ/g;s/i)=/ἶ/g;s/u)=/ὖ/g;s/w)=/ὦ/g' fichier
sed -i 's/a(=/ἇ/g;s/h(=/ἧ/g;s/i(=/ἷ/g;s/u(=/ὗ/g;s/w(=/ὧ/g' fichier
sed -i 's/i+\\/ῒ/g;s/u+\\/ῢ/g' fichier
sed -i 's/i+\//ΐ/g;s/u+\//ΰ/g' fichier
sed -i 's/i+=/ῗ/g;s/u+=/ῧ/g' fichier
sed -i 's/a=|/ᾷ/g;s/h=|/ῇ/g;s/w=|/ῷ/g' fichier
sed -i 's/a)/ἀ/g;s/e)/ἐ/g;s/h)/ἠ/g;s/i)/ἰ/g;s/o)/ὀ/g;s/u)/ὐ/g;s/w)/ὠ/g;s/r)/ῤ/g' fichier
sed -i 's/a(/ἁ/g;s/e(/ἑ/g;s/h(/ἡ/g;s/i(/ἱ/g;s/o(/ὁ/g;s/u(/ὑ/g;s/w(/ὡ/g;s/r(/ῥ/g' fichier
sed -i 's/a\\/ὰ/g;s/e\\/ὲ/g;s/h\\/ὴ/g;s/i\\/ὶ/g;s/o\\/ὸ/g;s/u\\/ὺ/g;s/w\\/ὼ/g' fichier
sed -i 's/a\//ά/g;s/e\//έ/g;s/h\//ή/g;s/i\//ί/g;s/o\//ό/g;s/u\//ύ/g;s/w\//ώ/g' fichier
sed -i 's/a|/ᾳ/g;s/h|/ῃ/g;s/w|/ῳ/g' fichier
sed -i 's/a=/ᾶ/g;s/h=/ῆ/g;s/i=/ῖ/g;s/u=/ῦ/g;s/w=/ῶ/g' fichier
sed -i 's/a-/ᾰ/g;s/i-/ῐ/g;s/u-/ῠ/g' fichier
sed -i 's/i+/ϊ/g;s/u+/ϋ/g' fichier
sed -i 's/a_/ᾱ/g;s/i_/ῑ/g;s/u_/ῡ/g' fichier
sed -i 's/a/α/g;s/b/β/g;s/g/γ/g;s/d/δ/g;s/e/ε/g;s/z/ζ/g;s/h/η/g;s/q/θ/g;s/i/ι/g;s/k/κ/g;s/l/λ/g;s/m/μ/g;s/n/ν/g;s/c/ξ/g;s/o/ο/g;s/p/π/g;s/r/ρ/g;s/s/σ/g;s/j/ς/g;s/t/τ/g;s/u/υ/g;s/f/φ/g;s/x/χ/g;s/y/ψ/g;s/w/ω/g;s/A/Α/g;s/B/Β/g;s/G/Γ/g;s/D/Δ/g;s/E/Ε/g;s/Z/Ζ/g;s/H/Η/g;s/Q/Θ/g;s/I/Ι/g;s/K/Κ/g;s/L/Λ/g;s/M/Μ/g;s/N/Ν/g;s/C/Ξ/g;s/S/Ο/g;s/P/Π/g;s/R/Ρ/g;s/S/Σ/g;s/T/Τ/g;s/U/Υ/g;s/F/Φ/g;s/X/Χ/g;s/Y/Ψ/g;s/W/Ω/g' fichier
read -p 'Nouveau texte ? : ' choix
done
sed -i 's/[(,),/,\,=,|,+,_]//g' fichier
sed -i 's/-//g' fichier
echo "========================"
cat fichier
echo "========================"

Je voudrais si possible adopter la syntaxe suivante lors de la saisie:

bla bla [blu blu]

où bla bla est en français et blu blu la partie à interpréter par le script.
Je cherche donc à ce que le script n'interprète que les éléments compris entre [ et  ]. Précision, il peut y avoir plusieurs parties [blu blu] dans le fichier.
Je souhaite conserver tous les [ et ].

Merci pour votre aide,
Cordialement

#7 Re : -1 »  [Résolu] Bash: sed n'interpréter que certaines parties du fichier » Le 16/08/2014, à 08:48

Le Goss
Réponses : 10
nesthib a écrit :

Je trouve ta façon de faire plutôt crado

Pourtant, je me suis appliqué ! merci quand-même pour ta franchise big_smile.

nesthib a écrit :

Ça n'est vraiment pas efficace

Ce n'est pas la première fois qu'on m'en fait la remarque; alors je pose la question: est-ce que tu parles de la rapidité de l'exécution du script ou de l'esthétique de la chose? ... même pas eu le temps de déclencher mon chrono moi.

nesthib a écrit :

sans parler du côté peu évolutif de la liste de substitutions

En même temps, le grec ancien ne créera pas beaucoup de nouvelles lettres à l'avenir lol.
En revanche, ça peut certainement s'appliquer à un autre de mes scripts que j'ai écris, lui, vraiment à l'arrache

nesthib a écrit :

Je te propose le script python suivant

Moi qui avais déjà un peu de mal avec bash...
La plupart de mes scripts utilisent sed en TRES-GRANDE quantité pour faire des remplacements, et peut-être pas toujours de façon judicieuse. C'est peut-être ce à quoi tu penses plus haut.
Avant de me pencher sur bash, je m'étais intéressé à python. J'avais à l'époque trouvé l'apprentissage quelque peu rugueux.
Mais bon... si j'étais convaincu et surtout si je comprenais sa raison d'être en fonction de mes besoins, je retenterais l'expérience.

nesthib a écrit :

Il y a bien entendu de nombreuses améliorations à apporter mais ça devrait te faire une bonne base de travail

Merci pour toutes les explications jointes au codes. Je vais essayer de décortiquer tout ça.
Ce n'est pas que j'ai une mauvaise volonté, mais c'est quand-même pas gagné. hmm

#8 Re : -1 »  [Résolu] Bash: sed n'interpréter que certaines parties du fichier » Le 16/08/2014, à 09:48

Le Goss
Réponses : 10

Les premiers essais sont concluants. Et c'est quand-même beaucoup plus propre.
Maintenant, faut que je pige comment ça fonctionne pour adapter à mes autres besoins.
Merci à toi.
Sujet Résolu.

#9 Re : -1 »  [Résolu] Bash: sed n'interpréter que certaines parties du fichier » Le 16/08/2014, à 16:11

Le Goss
Réponses : 10

Merci pour ces éclaircissements.
Aurais-tu sous la main quelques liens qui me permettraient de connaître l'étendue de ce qu'on peut faire avec python?
Je tombe souvent sur des codes; mais ils sont incompréhensibles (pour moi), et je ne sais pas à quoi ils servent au juste.
Avant de m'arrêter sur la syntaxe, j'aimerais savoir en quoi python me serait utile à commencer par le traitement de fichier.
@+

#10 Re : -1 »  [Résolu] Bash: sed n'interpréter que certaines parties du fichier » Le 16/08/2014, à 17:24

Le Goss
Réponses : 10
nesthib a écrit :

Pourquoi ne donnerais-tu pas une liste des problèmes que tu cherches à résoudre ?

A l'image de ce sujet, je cherche à créer, au fur et à mesure de mes besoins, des scripts servant à traiter des fichiers texte, en leur appliquant diverses modification: remplacements, suppressions etc. D'où mon utilisation intensive de sed entre autres.
Les fichiers (sources ou cibles) peuvent être au format latex, lilypond, html, xml... et, selon le cas, en passant par txt2tags.

nesthib a écrit :

J'essaierai de te donner des pistes pour trouver une solution.

Merci beaucoup!
J'ai déjà de quoi potasser, et la tache m'apparaît ardue.
Je ne manquerai pas de revenir sur le forum en cas de besoin.

#11 -1 »  [Résolu] Bash: dupliquer n fois une chaîne de caractères » Le 29/07/2014, à 16:01

Le Goss
Réponses : 9

Bonjour à tous,

Soit une chaîne de caractères

machin chose 

Comment faire pour la dupliquer n fois et envoyer le tout vers un fichier?

Merci pour votre aide,
Cordialement

#12 Re : -1 »  [Résolu] Bash: dupliquer n fois une chaîne de caractères » Le 29/07/2014, à 20:17

Le Goss
Réponses : 9

Au poil ! merci !
Sans vouloir abuser, est-ce qu'un peut tout mettre sur une seule ligne (et non sur 5 dans notre cas) ?
@ tiramiseb: j'avais déjà trouvé la commande que tu donnes... mais j'ignorais qu'on pouvait l'insérer dans du bash.

#14 -1 »  Diriger terminator vers un autre fichier de configuration » Le 10/06/2014, à 11:24

Le Goss
Réponses : 2

Bonjour à tous,

Pour ouvrir terminator avec un profile et un layout persos, on lance

terminator --profile monprofile --layout=monlayout

monprofile et monlayout étant définis dans .confg/terminator/config
Je cherche à indiquer à terminator un chemin différent vers un autre fichier de configuration qui serait par exemple

.confg/terminator/config2

et dans lequel seraient configurés monprofile et monlayout
Ce qui permettrait:
1. de mettre tout ça en place via un script
2. donc de ne pas s'emmêler les pinceaux dans des copier-coller manuels hasardeux.
3. et donc de garder intact le fichier config initial au cas où...

Merci pour votre aide,
Cordialement

#15 Re : -1 »  Diriger terminator vers un autre fichier de configuration » Le 11/07/2014, à 11:38

Le Goss
Réponses : 2

Je n'aime pas faire des "up". big_smile
Je le fais donc à contrecœur.
Si la chose demandée plus haut n'est pas possible, merci de me le dire!
En vous souhaitant une bonne journée

#16 -1 »  fbi et les pdf » Le 03/07/2014, à 17:23

Le Goss
Réponses : 7

Bonjour à tous,

Cherche à ouvrir mes pdf à partir de la commande fbi.
La console me renvoie:

using "DejaVu Sans Mono-16", pixelsize=16,67 file=/usr/share/fonts/truetype/dejavu/DejaVuSansMono.ttf
ioctl VT_GETSTATE: Ioctl() inappropré pour un périphérique (not a linux console?)

En plus, dans le man, on lit:

DESCRIPTION
       fbi  displays  the  specified  file(s)  on  the linux console using the
       framebuffer device.  PhotoCD, jpeg, ppm, gif, tiff, xwd,  bmp  and  png
       are  supported  directly.  For other formats fbi tries to use ImageMag‐
       ick's convert.

Le format pdf n'est pas mentionné hmm Il y a un truc qui coince... mais quoi?
Pour info, j'ai aussi installé elinks et links; je suis sur une Ubuntu Studio 14.04.

Merci pour votre aide,
Coridalement

#17 Re : -1 »  fbi et les pdf » Le 03/07/2014, à 17:38

Le Goss
Réponses : 7

J'ai lu ici qu'il fallait activer le framebuffer
Mais j'ai le message "Le paquet "hwinfo" est virtuel".
Puis:

$ sudo hwinfo --framebuffer
[sudo] password for legoss: 
sudo: hwinfo: command not found

Ça rajoute un problème au précédent.

#18 Re : -1 »  fbi et les pdf » Le 03/07/2014, à 17:51

Le Goss
Réponses : 7

Quand j'essaie d'ouvrir un pdf en ligne avec

links2 -g http://txt2tags.org/fr/userguide-fr.pdf

des caractères bizarres s'affichent en pagaille

#19 Re : -1 »  fbi et les pdf » Le 04/07/2014, à 09:28

Le Goss
Réponses : 7
serged a écrit :

Je viens d'essayer fbi. Il ne marche qu'en mode console (pas dans un terminal...).

C'est quoi la différence entre "mode console et "terminal" ???


serged a écrit :

Il faut s'ajouter au groupe "video" et ça marche.

Curieux ça... mais bon.
Un petit

sudo adduser legoss video

Utilisateur pris en compte. Mais l'anomalie demeure. Ou alors je m'y prends comme un manche.
Ça ne serait pas la première fois lol

#20 Re : -1 »  fbi et les pdf » Le 04/07/2014, à 20:33

Le Goss
Réponses : 7

Mouais.
L'utilisation de fbi en mode console n'est pas pratique dans mon cas.
En plus, au lancement de mon pdf via fbi, je ne peux consulter que la première page, et encore sans pouvoir zoomer, et avec un temps d'affichage relativement long.
En tout cas merci pour l'explication.

#21 Re : -1 »  [Résolu] bash: grep garder les mots entiers » Le 07/06/2014, à 08:48

Le Goss
Réponses : 17
25. Napoléon Joseph Charles Paul Bonaparte (1822-1891), fils de Jérôme ;
Deux neveux moururent du vivant de Napoléon (Dermid Leclerc et Napoléon Charles Bonaparte, ce dernier ayant été considéré comme héritier présomptif de la couronne impériale entre 1804 et 1807 selon la constitution), et deux naquirent après son décès.

Pour "après son décès", "après" est coupé en "apr" et "ès" à la ligne suivante

91. ↑ Les enfants de Lucien, nés de son deuxième mariage, ont été reconnus princes français en 1815 par Napoléon lors de sa réconciliation avec leur père et apparaissent donc dans la liste, bien qu'ils n'entrent pas dans la succession. En revanche, le fils de Jérôme né de son mariage américain, dissout pour illégalité (minorité du marié, absence d'autorisation du parent tuteur), n'apparaît pas.

Pour "En revanche", "En" est coupé en deux
etc.
Et encore ça, c'est avec une fenêtre maximisée! Sur une fenêtre réduite, des coupures comme ça, il y en a en pagaille!

#22 Re : -1 »  [Résolu] bash: grep garder les mots entiers » Le 07/06/2014, à 09:20

Le Goss
Réponses : 17

Je comprends mieux l'expression "illusion d'optique": le terminal m'a abusé.
Comment faire alors pour que le le terminal ne "wrappe" pas les lignes qui dépassent la largeur affichable?

#23 Re : -1 »  [Résolu] bash: grep garder les mots entiers » Le 07/06/2014, à 09:41

Le Goss
Réponses : 17

Mon besoin est tout simple: un confort de lecture. wink
Et il m'arrive très fréquemment de lire le résultat de commande comme celle que je prend en exemple.

#24 Re : -1 »  [Résolu] bash: grep garder les mots entiers » Le 07/06/2014, à 11:54

Le Goss
Réponses : 17
melixgaro a écrit :
 | less -SR

Je vais prendre cette commande qui correspond d'avantage à mon problème actuel.

credenhill a écrit :
 | cut -c 1-$COLUMNS

Je garde aussi cette commande qui me sera utile prochainement.

Merci à tous pour vos propositions!
Problème résolu.