#1 Le 11/01/2008, à 11:08
- Bernard Opic
Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Bonjour,
Ma première contribution à ce forum est pour vous annoncer que j'ai commencé la traduction des articles du blog de Mark Shuttleworth, avec son accord.
Si ses réflexions sur Ubuntu vous intéressent, vous pourrez retrouvez ses articles traduits sur mon blog dans le flux Traduction http://blogs.media-tips.com/bernard.opi … raduction/.
Amicalement,
Bernard
Dernière modification par Bernard Opic (Le 11/01/2008, à 11:09)
Hors ligne
#2 Le 11/01/2008, à 11:21
- Peat.hagore
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Genial
Excellente idée plus simplement
Merci ....
A titre perso j'ai pour "habitude" de comprendre en Anglais, 4 mots sur 10
Donc tes traductions me sont d'un grand secour.
Alors encore Merci
Hors ligne
#3 Le 11/01/2008, à 12:34
- Karl_le_rouge
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
C'est un cauchemar, je vais me réveiller ... non, c'est la réalité.
Hors ligne
#4 Le 11/01/2008, à 12:36
- Bernard Opic
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Bonjour Karl,
Ces traductions ne te conviennent pas ?
Hors ligne
#5 Le 11/01/2008, à 12:39
- Karl_le_rouge
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Non, les traductions sont bien faites, mais je ne pense pas que traduire le blog de Mark Shuttleworth soit pertinent alors qu'on manque cruellement de traducteurs sur traduc.org.
Hors ligne
#6 Le 11/01/2008, à 12:45
- Bernard Opic
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Merci de ton appréciation.
Pour information, j'ai proposé mes services à la LoCo Team pour la France, mais je n'ai pas reçu de réponse.
Hors ligne
#7 Le 11/01/2008, à 12:52
- Karl_le_rouge
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Tu n'es pas obligé de passer par Ubuntu pour contribuer:
* http://www.traduc.org/gnomefr/Presentation
* http://fr.l10n.kde.org/
ça évite d'avoir une couche supplémentaire, ça profite à tout le monde, ça permet d'avoir une traduction de qualité.
Je trouve ça dommage, bon nombre de projets de traduction recherche des gens comme toi: motivés et avec un niveau de langage (Français/Anglais) correct.
Hors ligne
#8 Le 11/01/2008, à 17:23
- Bernard Opic
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Merci pour ces URLs, je vais regarder tout ça.
Hors ligne
#9 Le 11/01/2008, à 18:37
- Yann
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Bernard > tu as contacté quelle adresse?
Et pourtant moi, jsuis pas du genre délicat,
Dans un coin de la musse, j'ai posé mon matelas - Paulo Anarkao
Hors ligne
#10 Le 11/01/2008, à 23:03
- Bernard Opic
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
J'avais envoyé un mail à l'adresse ubuntu-fr@lists.ubuntu.com pour m'abonner à la mailing-list.
Dernière modification par Bernard Opic (Le 11/01/2008, à 23:03)
Hors ligne
#11 Le 11/01/2008, à 23:13
- Gioo
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Il y a aussi la partie Translations sur https://launchpad.net
Il reste toujours des paquets à traduire pour les différentes version d'Ubuntu
Moi je participe comme je peux avec mon niveau d'anglais.
Lien direct pour la traduction française de Gutsy (en attendant de pouvoir traduire Hardy) : https://translations.launchpad.net/ubun … y/+lang/fr
Et sinon chapeau pour tes traductions
Dernière modification par Gioo (Le 11/01/2008, à 23:15)
http://www.gioo.info
Hors ligne
#12 Le 11/01/2008, à 23:31
- Karl_le_rouge
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Je vous recommande de participer aux projets upstreams directement, Rosetta ne devrait être réservé uniquement aux chaines spécifique à Ubuntu.
Hors ligne
#13 Le 13/01/2008, à 18:16
- Bernard Opic
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Merci pour votre accueil et vos suggestions.
Pour suivre les recommandations de Karl et de Gioo, j'ai ouvert un compte sur Launchpad et un autre sur KDE Localization.
Hors ligne
#14 Le 16/01/2008, à 00:19
- Craquos
Re : Traduction du blog de Mark Shuttleworth
Moi je dis : BRAVO...
All Ubuntu since 28/09/05
Hors ligne