Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous avez des soucis pour rester connecté, déconnectez-vous puis reconnectez-vous depuis ce lien en cochant la case
Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites.

À propos de l'équipe du forum.

#1 Le 16/02/2008, à 10:31

Hanz0

[OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

En plus du correcteur othographique, vous pouvez également ajouter un module pour la correction grammaticale appelé Language Tool (LGPL).

Disponible pour plusieurs langues dont le français bien entendu.

Installation:

- Ne pas dézipper l'archive
- Allez dans Outils --> Gestionnaire d'Extensions --> Ajouter

(Nécessite Java 5.0 et plus)

Source: http://linuxfr.org/pub/
Site du logiciel - Téléchargement: http://www.languagetool.org/

Dernière modification par Hanz0 (Le 16/02/2008, à 10:57)

Hors ligne

#2 Le 16/02/2008, à 10:39

dada55

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Oh ? Et ça tient la route ce truc. Je dois avouer que ça me parait difficile à  croire, surtout avec une langue aussi chiante que le français smile

Vais regarde ça !

Hors ligne

#3 Le 16/02/2008, à 10:58

Hanz0

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Si Micrososft y arrive, je ne vois pas pourquoi le monde du libre n'y arriverait pas wink

Hors ligne

#4 Le 16/02/2008, à 12:12

artemis

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Oui, mais Microsoft n'y arrive pas, dès qu'une phrase est un peu complexe la grammaire ne fonctionne pas dans leur système simple, mais ça peut aider à  des fautes d'oubli, et ça c'est bien !

Hors ligne

#5 Le 16/02/2008, à 12:39

LeSmurf

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Cet outil est pqs mal. Il repère les faute de grammaire mais ne suggère malheureusement pas de corrections...

Hors ligne

#6 Le 16/02/2008, à 17:27

Julius

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

C'est une très bonne nouvelle ça. La base est donnée, maintenant il faut l'améliorer et que ce soit intégré par défaut à  OOo ! tongue

Hors ligne

#7 Le 16/02/2008, à 18:00

JBF

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Bonjour,

On peut suivre le travail sur la grammaire française sur le blog de la thèse en cours sur ce sujet : http://agnes.souque.free.fr/blog/index.php.

Le sujet est difficile donc patience.

JBF


LibreOffice : https://fr.libreoffice.org/ (téléchargement, documentation, FAQ, assistance, contribuer, ...)
Aide pour LibreOffice par la communauté francophone : https://ask.libreoffice.org/fr/

Hors ligne

#8 Le 16/02/2008, à 18:11

seb24

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

En tout cas c'est une excellente nouvelle, car c'était l'un des gros point faible d'OO.

Dernière modification par seb24 (Le 16/02/2008, à 18:34)


Mini PC NUC avec Ubuntu: ebay

Hors ligne

#9 Le 16/02/2008, à 18:21

Nazebrock

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Un dictionnaire plus enrichi serait pas mal aussi

Hors ligne

#10 Le 17/02/2008, à 03:14

Fake

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

sad marche pas chez moi...
Le menu apparait bien mais rien ne se passe que ce soit pour la correction ou la config...

Je vais le laisser dormir, demain est un autre jour... smile

Hors ligne

#11 Le 17/02/2008, à 10:20

Led Shark 24 kin 204

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

c'est en effet une base de travail, les règles sont écrites en xml donc assez faciles à  enrichir, et si on attends le résultat de la fameuse thèse ça devrait bousculer pa mal de choses...

Dernière modification par Led Shark 24 kin 204 (Le 17/02/2008, à 10:21)


Libriste barbu accro aux chiantos
Identi.ca twitter
Parisien ? Rejoignez-nous Vous pouvez même aider

Hors ligne

#12 Le 17/02/2008, à 12:55

artemis

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Un truc aussi ce serait un dictionnaire avec tout les mots, c'est très agaçant d'avoir des mots soulignés alors qu'ils existent !

Hors ligne

#13 Le 17/02/2008, à 13:00

Julius

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Ce qui me perturbe dans le dico actuel c'est que j'ai l'impression qu'il faut qu'un mot existe sous toutes ses formes, que ce soit au pluriel, avec une majuscule ou au féminin... Il y a certainement moyen d'optimiser ça !!!

Hors ligne

#14 Le 17/02/2008, à 13:48

JLK

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

C'est une bonne chose. J'espère que c'est efficace (je ne l'ai pas encore installé) et que ça peut concurrencer sérieusement Antidote RX (très bon correcteur orthographique et grammaticale mais proprio) smile

Il pourrait être aussi implémenteé dans Firefox, ce qui serait vachement cool.

N'hésitez pas à  donner vos retours. cool

EDIT : contributeurs, à  vos Bescherelles et claviers. wink

Dernière modification par JLK (Le 17/02/2008, à 13:53)

Hors ligne

#15 Le 17/02/2008, à 18:25

zippy

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

pour ma part j'utilise Antidote RX qui est super mais payant (environ 100€), et il fonctionne sur Ubuntu!


Blogue: http://myblogbyzippy.blogspot.com

Hors ligne

#16 Le 17/02/2008, à 19:27

R@ND@LL

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

[mode je me la pète]
Perso, je n'ai pas besoin de correcteur, je suis naturellement doué en grammaire....
[/mode je me la pète]

Sérieux, ca peut effectivement rendre de grands services (non les kikoolol vous n'êtes pas visés big_smile)


Si l'amour est aveugle, il faut palper.
Pourquoi remettre à deux mains ce qu'on peut faire à une seule?
(J'en ai plein des comme ça, si vous voulez passer pour un abruti en société...)

Hors ligne

#17 Le 17/02/2008, à 21:10

martin_mtl

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Salut

Pour l'amélioration du dictionnaire, on peut consulter ce site pour suivre le projet en cours : http://dico.savant.free.fr/index.php


Distrib. principale : Debian Sid
Distrib. secondaire : Intrepid (avec GNOME et KDE)
Processeur : AMD64 Ahtlon 3200+, RAM : 512 Mo
Carte graphique : NVIDIA GeForce Fx 5200

Hors ligne

#18 Le 17/02/2008, à 22:33

JLK

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Si on peut avoir des dictionnaires qui peuvent faire pà¢lir les utilisateurs de M$ Office, il va y avoir de la migration massive vers Ooo dans l'air. Comme dirait Yves Lafesse : "Pourvu que ça dure !" smile

Dernière modification par JLK (Le 17/02/2008, à 22:38)

Hors ligne

#19 Le 17/02/2008, à 23:05

Luckynow

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Vous avez remarquer ?
Si vous lancez la version java web start il y une faute de ..... grammaire.
Le texte commence par.
Se texte...............

Hors ligne

#20 Le 17/02/2008, à 23:08

Luckynow

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Pas doué le truc, ...
"Ce texte est fausse", 0 faute
on dirait qu'il a du mal avec le genre....

Hors ligne

#21 Le 20/02/2008, à 19:29

jeanlou75

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Bonjour,

J'ai essayé d'installer le correcteur grammatical pour Open Office.
Il est installé mais impossible de l'activer :

"Could not create java implementation loader"

Eh oui mais que faire ??
J'utilise java 6
Merci pour les tuyaux
Jean-Louis

Hors ligne

#22 Le 20/02/2008, à 19:52

gooopy007

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

jeanlou75 il faut que tu selectionne java 6 dans le menu Outils > Options > java

Effectivement un correcteur grammatical manquait a OOo, j'ai l'impression que LanguageTool est pas encore très utilisable mais y'a de l'espoir smile


http://pasta-tomatos.blogspot.com <== Blog de Trois voyageurs à vélo.

Hors ligne

#23 Le 20/02/2008, à 20:34

jeanlou75

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Super !
Merci ça marche
Jean-Louis

Hors ligne

#24 Le 23/02/2008, à 03:45

JLK

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Bon, pour les contributeurs acharnés, je vous propose de lire le readme.txt :

"readme.txt de LanguageTool a écrit :

LanguageTool, a language style checker for English, German, Polish,
and Dutch with initial support for Spanish, French, and Italian
Copyright (C) 2005-2008 Daniel Naber (naber at danielnaber de)
Version 0.9.2, 2008-02-17
Homepage: http://www.danielnaber.de/languagetool

Requirements:
-Java 1.5 or later

Usage:
-To integrate LanguageTool into OpenOffice.org, you
can use two methods:

1. Double-click LanguageTool-0.9.2.oxt. If you
have OpenOffice.org >2.0.4 integrated into the environment,
the extension should start installing. Follow the on-screen
instructions.

2. If the above method doesn't work, in OpenOffice.org,
  call Tools -> Extension Manager -> Add... and browse for the
  LanguageTool-0.9.2.oxt file.
 
  Open a new document (File -> New ->  Text document) and
  you'll have a new menu item "LanguageTool" under the "Tools"
  menu.
 
-To use the simple demo GUI, first rename the .oxt file
  to zip, then unzip it to a new directory and call:
  java -jar LanguageToolGUI.jar

-To check plain text files from the command line:
  java -jar LanguageTool.jar <filename>

Known bugs:
-OpenOffice.org integration:
   -doesn't work correctly with documents that contain revisions
   -doesn't check table content
   -getParagraphContent() iterates differently than OOoDialog.showError() so
    that there's an offset when showing the errors in documents with tables,
    i.e., the wrong text is marked
   -LanguageTool gets confused when the text is changed while the LanguageTool
    dialog is open
   -changing options only takes effect on next check
   -some errors trigger two rules at the same position, this makes the "Change text"
    button work wrong
   -Checking of selected text sometimes throws java.lang.reflect.UndeclaredThrowableException
    at $Proxy17.gotoRange(Unknown Source)
   -usability: pressing Esc too long will close both dialogs, should close only one
-general:
   -for some rules there may be a lot of false alarms, i.e., LanguageTool complains
    about text which is actually correct
   
TODO:
-"&" is shown in buttons, not interpreted as shortcut anymore (OOo only?!)
-menu and toolbar icon is broken (black square or empty) for me
-feedback from http://extensions.services.openoffice.org/project/languagetool:
  1) It does not seem to understand global multi-user installs. If you
   install from root it it pushed to all users, however when you try and
   customize your own settings it's trying to write into the global settings
   area and fails. Settings should go into $HOME
  2) The [ Close ] button fails to close the UI and requires the "X" of the
   window manager
-use hunspell via jni, see http://tkltrans.sourceforge.net/spell.htm and
  http://tkltrans.sourceforge.net/magyar/huncheck.tar.gz
-rules: I/You/We/You/They does (not)-> do (not), He/She/It do (not)
-finish "Add language..." work
-put licenses in extra subdir
-check if some rules from xml-copy-editor.sourceforge.net are useful for us
  (see its source in the xmlcopyeditor-1.0.9.5/src/rulesets directory)
-make the dist-src work (= compile out of the box)
-add a layer to use the simple XML so the LanguageTool GUIs can use An Gramadoir?
-load (language-specific) abbreviations from an external file
-OpenOffice.org: make the dialog modal
-stand-alone GUI: mark errors in upper part of window
-Auto-reload rules if file timestamp has changed?
-enable style registers and/or rule classes
-clean up rule descriptions so that they coherently contain the error or the rule
  (e.g., "did + baseform" vs. "did + non-baseform")
-add more rules, especially agreement stuff
-fix AvsAnRule: use 'an' before an abbreviation that begins with a vowel
  sound (like 'an MSc').
-add a simple sentence/word complexity test like that: http://www.ooomacros.org/user.php#111318
-German rule: Vergleichs vs Vergleiches etc -> only one variant per document should be used
-add unification to the XML rules in two steps:
    -create XML definitions of unification rules based on
    POS regular expression transformations
-create abstract SentenceRule and TextRule classes to get rid of reset() method?
-check if there's a nice design that lets us extend PatternRule and PatternRuleLoader
  to make them more powerful, but without having all features in these classes
-add more docs and examples
-Make adding language possible without changing the LanguageTool core code:
    -make rule loading dynamic by using reflection (in progress)
    -create the list of languages using reflection (add a LanguageInformation
     interface that each language needs to implement)
    -Add an "Add language pack..." menu to both the stand-alone version and the
     OpenOffice.org version
-create a general mechanism for setting and storing rule parameters (including
  Java rules and XML rules) like sensitivity level 
-create a Firefox/Thunderbird extension using some of SpellBound extension code
-German:
    "*Ich kaufe den Hund einen Knochen" (den -> dem), aber:
    "*Ich kaufe dem Hund." (dem -> den)
-see if it's feasible to use native AWT library in OOo or configuration dialogs
-see if it's feasible to check bitexts (especially looking for false friends),
  for example for checking translation files in xliff format
-see "TODO" / "FIXME" in the source:
    find . -iname "*.java" -exec egrep -H "TODO|FIXME" {} \;
-...

Using LanguageTool from .NET:
Thanks to IKVM (http://www.ikvm.net/) you can easily turn LanguageTool
into a .NET exe or dll (without the GUI and the OpenOffice.org integration).
Just adapt these commands to you local path names (this example shows using mono):

export MONO_PATH=/path/to/ikvm/bin
mono /path/to/ikvm/bin/ikvmc.exe -target:library -r:/path/to/ikvm/bin/IKVM.GNU.Classpath.dll libs/stempelator-nodict-1.0.6.jar
mono /path/to/ikvm/bin/ikvmc.exe -r:/path/to/ikvm/bin/IKVM.GNU.Classpath.dll -r:trove.dll -r:stempelator-nodict-1.0.6.dll LanguageTool.jar

However, the resulting LanguageTool.exe has not been tested much yet.

License:

Unless otherwise noted, this software is distributed under
the LGPL, see file COPYING.txt

See README-license.txt for the copyright of the external libraries

German:
The German data for part-of-speech tagging is taken from Morphy
(http://www.wolfganglezius.de/doku.php?id=public:cl:morphy)

Polish:
The Polish data for part-of-speech tagging is from Morfologik project,
licensed as LGPL (see http://morfologik.blogspot.com).

Italian:
The Italian data for part-of-speech tagging is taken from Morph-it!,
licensed under the Creative Commons Attribution ShareAlike 2.0 License
(see http://sslmitdev-online.sslmit.unibo.it/linguistics/morph-it.php).

Spanish:
The Spanish data were generated by Marcin Milkowski using FreeLing 1.5
and the whole Spanish Wikipedia, and subsequently cleaned using current
OpenOffice.org Spanish spell checker. It's being released here on LGPL
license.

Dutch:
The Dutch data are based on Alpino parser for Dutch by Gertjan van
Noord and is released on LGPL license. Alpino is available at
http://www.let.rug.nl/~vannoord/alp/Alpino/.

French:
The French data for part-of-speech tagging are based on InDICO, created
by Myriam Lechelt Laurent Godard and released on LGPL terms. The lemmas
were added by Marcin Milkowski using original DICO files (in public domain),
and manually. It remains LGPL. The following is a copyright notice about DICO.

------------------------------------------------
License ABU
-=-=-=-=-=-
Version 1.1, Aout 1999

Copyright (C) 1999 Association de Bibliophiles Universels
   http://abu.cnam.fr/
   abu@cnam.fr

La base de textes de l'Association des Bibliophiles Universels (ABU)
est une oeuvre de compilation, elle peut être copiée, diffusée et
modifiée dans les conditions suivantes :

1.  Toute copie à  des fins privées, à  des fins d'illustration de l'enseignement
    ou de recherche scientifique est autorisée.

2.  Toute diffusion ou inclusion dans une autre oeuvre doit

     a) soit inclure la presente licence s'appliquant a l'ensemble de la
        diffusion ou de l'oeuvre dérivee.

     b) soit permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette
        oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement une version
        numérisée de chaque texte inclu, muni de la présente licence.  Cette
        possibilité doit être mentionnée explicitement et de façon claire,
        ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux documents
        extraits.

     c) permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette
        oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement la version
        numérisée originale, munie le cas échéant des améliorations visées au
        paragraphe 6, si elles sont présentent dans la diffusion ou la nouvelle
        oeuvre. Cette possibilité doit être mentionnée explicitement et de
        façon claire, ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux
        documents extraits.

   Dans tous les autres cas, la présente licence sera réputée s'appliquer
   à  l'ensemble de la diffusion ou de l'oeuvre dérivée.


3. L'en-tête qui accompagne chaque fichier doit être intégralement
   conservée au sein de la copie.

4. La mention du producteur original doit être conservée, ainsi
   que celle des contributeurs ultérieurs.

5. Toute modification ultérieure, par correction d'erreurs,
   additions de variantes, mise en forme dans un autre format, ou autre,
   doit être indiquée.  L'indication des diverses contributions devra être
   aussi précise que possible, et datée.

6. Ce copyright s'applique obligatoirement à  toute amélioration
   par simple correction d'erreurs ou d'oublis mineurs (orthographe,
   phrase manquante, ...), c'est-à -dire ne correspondant pas à
   l'adjonction d'une autre variante connue du texte, qui devra donc
   comporter la présente notice.

English:
The English data for part-of-speech tagging are based on:

1) Automatically Generated Inflection Database (AGID) version 4,
Copyright 2000-2003 by Kevin Atkinson <kevina@gnu.org>
The part-of-speech database is taken from Alan Beale 2of12id
and the WordNet database which is under the following copyright:

    This software and database is being provided to you, the LICENSEE, by
    Princeton University under the following license.  By obtaining, using 
    and/or copying this software and database, you agree that you have 
    read, understood, and will comply with these terms and conditions.: 
 
    Permission to use, copy, modify and distribute this software and
    database and its documentation for any purpose and without fee or
    royalty is hereby granted, provided that you agree to comply with 
    the following copyright notice and statements, including the disclaimer, 
    and that the same appear on ALL copies of the software, database and 
    documentation, including modifications that you make for internal 
    use or for distribution. 
 
    WordNet 1.6 Copyright 1997 by Princeton University.  All rights reserved. 
 
    THIS SOFTWARE AND DATABASE IS PROVIDED "AS IS" AND PRINCETON 
    UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR 
    IMPLIED.  BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, PRINCETON 
    UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF MERCHANT- 
    ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE 
    OF THE LICENSED SOFTWARE, DATABASE OR DOCUMENTATION WILL NOT 
    INFRINGE ANY THIRD PARTY PATENTS, COPYRIGHTS, TRADEMARKS OR 
    OTHER RIGHTS.
 
    The name of Princeton University or Princeton may not be used in 
    advertising or publicity pertaining to distribution of the software 
    and/or database.  Title to copyright in this software, database and 
    any associated documentation shall at all times remain with 
    Princeton University and LICENSEE agrees to preserve same. 

  Alan Beale 2of12id.txt is indirectly derived from the Moby part-of-speech
  database and the WordNet database.  The Moby part-of-speech is in the
  public domain:

    The Moby lexicon project is complete and has
    been place into the public domain. Use, sell,
    rework, excerpt and use in any way on any platform.
   
    Placing this material on internal or public servers is
    also encouraged. The compiler is not aware of any
    export restrictions so freely distribute world-wide.
   
    You can verify the public domain status by contacting
   
    Grady Ward
    3449 Martha Ct.
    Arcata, CA  95521-4884
   
    grady@netcom.com
    grady@northcoast.com

    For more information on wordlists used, see agid-readme.txt.
   
  2) Part Of Speech Database, compiled by Kevin Atkinson
  <kevina@users.sourceforge.net>
   The part-of-speech.txt file contains is a combination of
   "Moby (tm) Part-of-Speech II" and the WordNet database (see above and
   pos-readme.txt).
   
  3) 2of12inf wordlist, released to public domain,
  see 12dicts-readme.html.
 
  4) Public domain Moby wordlists were used also for generating
  POS tag information for common proper names.
 
  For more information, see the scripts in the source directory
  en/resource/.

Vous trouverez le fichier readme.txt ici : http://www.languagetool.org/download/README.txt

Hors ligne

#25 Le 20/05/2008, à 09:42

jeanlou75

Re : [OOo] Correcteur grammatical pour Open Office

Bonjour,

Depuis mon message précédent, j'ai installé la 8.04 et j'ai réinstallé le correcteur grammatical dans Open Office mais je n'arrive pas à sélectionner l'environnement Java qui n'apparaît pas ds le mùenu outils>optionsWOpen Office >java
Merci de votre aide
Jeanlou75

Hors ligne