Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous avez des soucis pour rester connecté, déconnectez-vous puis reconnectez-vous depuis ce lien en cochant la case
Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites.

À propos de l'équipe du forum.

#1 Le 19/01/2006, à 00:39

gran maestro

qui va régulierement sur le launchpad

bonjour tout est dans le titre,:/
est ce que vous y allé?
et est-ce que vous contribué ?

je pense que c'est peut etre un bon moyen de contribuer à notre distro,
et d'etre sur d'avoir notre distro entierement en francais big_smile

quel est votre avis ?

a+

Hors ligne

#2 Le 19/01/2006, à 00:45

Bedbug105

Re : qui va régulierement sur le launchpad

le launchpad c'est la page d'accueil c'est ça ? Ouais je sais, je sais, je suis has been roll

Oui moi, je suis partant pour les interviews dans la langue de Shakespear !
A condition toutefois que je sois assisté d'informaticiens, parce que je vois mal tchater programmation avec les développeurs Ubuntu neutral


"Une bonne partie de la population ne fait aucun effort de réflexion, et ce n'est pas parti pour s'arranger. Alors ou bien on lutte pour une cause perdue et on y perd sa santé, ou bien on essaie de prendre les choses comme elles sont et de s'y faire" - Frank Zappa (1940-1993)

Hors ligne

#3 Le 19/01/2006, à 00:59

gran maestro

Re : qui va régulierement sur le launchpad

non plus simple,
regardes sur https://launchpad.net/distros/ubuntu/breezy/+source/blender/+pots/blender/fr/+translate
par exemple. et quand tu connais la traduction tu ecris .

Et sur les stats les traductions francaises sont les plus avancées

Hors ligne

#4 Le 19/01/2006, à 01:05

gran maestro

Re : qui va régulierement sur le launchpad

on est premier avec 46915 traductions à faire, lol:lol::lol:

le 2eme en a 65090, wink
le dernier 156147 et c'estle bashkir tongue

Hors ligne

#5 Le 19/01/2006, à 01:10

gran maestro

Re : qui va régulierement sur le launchpad

tpoujours sur launchpad https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+specs

Hors ligne

#6 Le 19/01/2006, à 01:12

tomtom

Re : qui va régulierement sur le launchpad

ouais, moi, j'y vais régulièrement, mais comme je suis une quiche en anglais, je traduis pas grand chose (surtout des jeux ! c'est plus facile que des applis qui parlent de serveur machin chouette  !)

mais si vous voyez une traduction signée tomtom, c moi ! big_smile

Mais c'est vrai que c'est une contribution qui est à la portée de tout le monde, il suffit de s'y connaitre en langue, meme pas trop en informatique et en y consacrant 2 ou 3h par semaine, on peut faire avancer considérablement le schmilblick!

Vive la France qui est toujours le pays meilleur traducteur du vaste monde de Debian !
125px-Flag_of_France.svg.png

Hors ligne

#7 Le 19/01/2006, à 01:24

wam

Re : qui va régulierement sur le launchpad

Je connaissais pas, je viens de m'enregistrer
"wam is not an active member of any Launchpad teams."
Snif, il va falloir remédier à ça...

Hors ligne

#8 Le 19/01/2006, à 11:20

calimarno

Re : qui va régulierement sur le launchpad

@tomtom: Y'a pas qu'en France qu'on parle français tongue


Les Chroniques de Calimarno -- Swisslinux.org
"Alors que tous les autres ont des problèmes, les chimistes ont des solutions!" :D
----
Pour passer un sujet en [Résolu], il suffit que l'auteur du premier message du sujet modifie le titre en cliquant sur "Modifier".

Hors ligne

#9 Le 19/01/2006, à 12:57

HoPHP

Re : qui va régulierement sur le launchpad

calimarno> + 1

tomtom> tu sors.


Merci de ne pas jeter d'arguments aux trolls qui se trouvent dans la fosse.
HoPHP est mort, vive OdyX

Hors ligne

#10 Le 19/01/2006, à 13:18

doobs

Re : qui va régulierement sur le launchpad

bon,

je viens de me créer un compte, qd j'aurai du tps libre, hop une ptite traduction à droite à gauche, ça fera pas de mal..

Hors ligne

#11 Le 19/01/2006, à 13:34

wam

Re : qui va régulierement sur le launchpad

Bon, j'en ai fait un petit paquet, mais là, à chaud, il me vient une remarque: la traduction d'un mot, ça dépend souvent du contexte. Comment je fais ici? Il y a pas de contexte, mis à part le fait que ça à une rapport avec un programme informatique. On peut demander des précisions quelque part?

Hors ligne

#12 Le 19/01/2006, à 14:02

Corwin of Amber

Re : qui va régulierement sur le launchpad

A mon avis il est préférable de connaître le logiciel que l'on traduit. Il faut donc l'installer !

Hors ligne

#13 Le 19/01/2006, à 14:03

tomtom

Re : qui va régulierement sur le launchpad

@ calimero & HoPHP : oui, c'est vrai. Alors je rectifie.
Vive la communeauté francophone qui est la meilleure traductrice du monde Debian, mais qui n'a aucune bannière à afficher ! big_smile

Hors ligne

#14 Le 19/01/2006, à 14:33

Black_pignouf

Re : qui va régulierement sur le launchpad

D'un autre côté, je vois pas l'intérêt de traduire eighty et ninety par huitante et nonante. big_smile

Ok je sors ---> []

Hors ligne

#15 Le 19/01/2006, à 15:02

doobs

Re : qui va régulierement sur le launchpad

J'ai qq questions moi !

1 - je viens de me créer un compte, je veux maintenant traduire un peu.. j'imagine qu'il faut faire partie d'un groupe de traduction pour pouvoir traduire directement sans approbation ? J'ai donc demandé mon adhésion au groupe de traduction français. Ok, mais que dois-je faire maintenant ?

2 - je vois qu'il n'y a que certaines appli dispo pour la traduction. J'imagine qu'il s'agit de toutes les applis dispos/supportées par Ubuntu, c'est ça ? Et si je veux traduire des softs KDE, je fais comment ? je vois directement avec l'équipe KDE ?

3 - Y a t'il un regroupement des efforts avec traduc.org, et plus généralement avec les autres traducteurs des diverses applications qui n'utilisent pas Launchpad, ou bien est-ce seulement pour Ubuntu ? C a d si je traduis un soft, cette traduction n'est-elle valable que pour Ubuntu, ou bien est-il possible de soumettre la traductions au dev/mainteneurs de l'appli ?

Merci wink

Dernière modification par doobs (Le 19/01/2006, à 15:04)

Hors ligne

#16 Le 19/01/2006, à 16:57

tomtom

Re : qui va régulierement sur le launchpad

Je pense que les traductions sont diffusées à Debian ou à tout ceux à qui ces traductions sont profitables.

Pour la traductions de logiciels comme Gnome ou KDE, Launchpad n'est apparament pas prévu pour ca, donc la, oui, je pense que tu devra t'inscrire dans une team de traduction de KDE.

<boutade>
PS : @black-pignouf : mais si, les belges ont le droit d'avoir leur septante et leur nonante, ainsi que leur "ah mais ca c'est sur, une fois" à la fin de chaque phrase !! big_smile
</boutade>

Hors ligne

#17 Le 19/01/2006, à 19:49

calimarno

Re : qui va régulierement sur le launchpad

Black_pignouf a écrit :

D'un autre côté, je vois pas l'intérêt de traduire eighty et ninety par huitante et nonante. big_smile

Alors ça!! C'est de la provocation!! mad
Moi qui milite depuis... enfin, bref... qui milite pour l'utilisation dans toute la francophonie des adjectifs numéraux septante, huitante et nonante!! C'est bien plus simple et plus court que soixante-dix, quatre-vingts et quatre-vingt-dix (je vous parle pas des règles pour accorder ou pas "vingt"!!)

De plus, tous les non-francophones vous le diront : c'est beaucoup plus facile et logique d'apprendre septante, huitante et nonante!!

Je vais d'ailleurs fonder un comité d'action et faire de la prévention chez les jeunes et sensibiliser les gens à utiliser les adjectifs numéraux justes (les logiques, les suisses/belges/canadiens, quoi!) !! On va faire péter l'Académie Française!! Boum!!!! big_smile

PS: Y'a des sujets sensibles qu'il faut pas aborder avec moi!!! tongue

Dernière modification par calimarno (Le 19/01/2006, à 19:51)


Les Chroniques de Calimarno -- Swisslinux.org
"Alors que tous les autres ont des problèmes, les chimistes ont des solutions!" :D
----
Pour passer un sujet en [Résolu], il suffit que l'auteur du premier message du sujet modifie le titre en cliquant sur "Modifier".

Hors ligne

#18 Le 19/01/2006, à 21:54

tomtom

Re : qui va régulierement sur le launchpad

+1 calimero.

Quand on dit, par exemple un noméro de téléphone et qu'on dit soixante-dix, on a le réflexe d'écrire un 6 ... moi aussi, je suis pour le septante et tout ca en france !

Hors ligne

#19 Le 19/01/2006, à 22:13

AlexandreP

Re : qui va régulierement sur le launchpad

Question bête: on dit "huitante" ou "octante"?

M'enfin, je suis d'accord sur ce sujet: le français ne suit pas la logique hmm  En anglais, c'est "forty", "fifthy", "sixthy", puis "seventhy", "eighty" et "ninethy"; en espagnol, c'est "cuarenta", "cincuenta", "sesenta", puis "setenta", "ocheta" et "noventa"; en français, pourquoi "quarante", "cinquante", "soixante", puis soudainement "soixante-dix", "quatre-vingt" et "quatre-vingt-dix"?


«La capacité d'apprendre est un don; La faculté d'apprendre est un talent; La volonté d'apprendre est un choix.» -Frank Herbert
93,8% des gens sont capables d'inventer des statistiques sans fournir d'études à l'appui.

Hors ligne

#20 Le 19/01/2006, à 22:19

Lisaraël

Re : qui va régulierement sur le launchpad

tomtom a écrit :

@ calimero & HoPHP : oui, c'est vrai. Alors je rectifie.
Vive la communeauté francophone qui est la meilleure traductrice du monde Debian, mais qui n'a aucune bannière à afficher ! big_smile

si, officiellement, la francophonie a un drapeau, même si son existence reste méconnue:

francoflag.gif

smile

Hors ligne

#21 Le 19/01/2006, à 22:44

SamheG

Re : qui va régulierement sur le launchpad

Tiens ! Je ne le connaissais pas celui-là !
Et y a-t-il une signification particulière au niveau des couleurs ?

Hors ligne

#22 Le 19/01/2006, à 22:51

tomtom

Re : qui va régulierement sur le launchpad

lol ! ouais, c vrai Lisaraël !

(j'ai jamais entendu parler de l'octante  !) en tout cas, il a sa place dans les traductions !

Hors ligne

#23 Le 19/01/2006, à 23:18

ppmt

Re : qui va régulierement sur le launchpad

AlexandreP a écrit :

Question bête: on dit "huitante" ou "octante"?

M'enfin, je suis d'accord sur ce sujet: le français ne suit pas la logique hmm  En anglais, c'est "forty", "fifthy", "sixthy", puis "seventhy", "eighty" et "ninethy"; en espagnol, c'est "cuarenta", "cincuenta", "sesenta", puis "setenta", "ocheta" et "noventa"; en français, pourquoi "quarante", "cinquante", "soixante", puis soudainement "soixante-dix", "quatre-vingt" et "quatre-vingt-dix"?

Tu sais en France on a ete comme Billou qui avait dit que 64k ca serait largement suffisant

Nous a longtemps cru que 69 ca suffisait (va savoir pourquoi!). Puis un jour forcement la regle a pete  smile

Et la on a du agir tres vite et invente soixante-dix....puis on a eu besoin de plus et c'est la que c'est devenu complique big_smile

C'est une theorie comme une autre et j'y tiens

Cela dit nonante je sais pas mais je trouve que ca sonne bien que quand on le dit avec un accent belge. Quand un francais le dit ca sonne pas bien...encore une fois c'est mon avis

/Philippe

PS: et puis en anglais il n'y pas de H pour faire les dizaines c'est sixty pas sixtHy wink

Dernière modification par ppmt (Le 19/01/2006, à 23:20)


le dock dont vous avez toujours rêvé  Cairo-Dock
irc://irc.freenode.net/#Cairo-Dock-fr

Hors ligne

#24 Le 19/01/2006, à 23:31

Black_pignouf

Re : qui va régulierement sur le launchpad

<club relou>
@tom-tom : quand on dit 25 au téléphone, on peut aussi cromprendre 20 - 5!!!
huitante est le 80 officiel en Suisse depuis quelques temps

et on dit "ochenta" et pas "ocheta"
</club relou>

Hors ligne

#25 Le 19/01/2006, à 23:44

calimarno

Re : qui va régulierement sur le launchpad

Black_pignouf a écrit :

<club relou>huitante est le 80 officiel en Suisse depuis quelques temps</club relou>

Depuis toujours, oui!
Le pire c'est que nos amis suisses-allemands apprennent quatre-vingt à l'école, ARGH! mad (So ein Wahnsinn!!) Enfin, bref, militez... même les français, dites "huitante"! smile


Les Chroniques de Calimarno -- Swisslinux.org
"Alors que tous les autres ont des problèmes, les chimistes ont des solutions!" :D
----
Pour passer un sujet en [Résolu], il suffit que l'auteur du premier message du sujet modifie le titre en cliquant sur "Modifier".

Hors ligne