Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous avez des soucis pour rester connecté, déconnectez-vous puis reconnectez-vous depuis ce lien en cochant la case
Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites.

À propos de l'équipe du forum.

#1 Le 20/06/2007, à 09:59

Perceval973

La signification de "Ubuntu"

Bonjour a tous,

Je suis tout nouveau sur le forum et aussi et surtout sur Linux...
J'ai testé il y a qlq mois Mandriva qui ne m'avait pas du tout convaincu... En particulier à cause de ma carte ATI... Ah oui, j'ai aussi deux écrans à gérer :-(
C'est donc peu enthousiaste que j'ai testé Ubuntu, mais j'ai été agréablement surpris... Meme si je ne parviens pas encore à gérer un bureau étendu j'ai au moins un clone de mon écran (meme si ca me sert a rien LOL). Et dernière petite précision, travailler en mode commande ne m'interesse pas du tout...

Bon j'en viens a l'objet de mon message...

sur la page d'acceuil du forum il est dit : ""Ubuntu" est un ancien mot africain qui signifie "humanité aux autres". Ubuntu signifie également "Je suis ce que je suis grâce à ce que nous sommes tous". La distribution Ubuntu Linux apporte l'esprit Ubuntu au monde logiciel."

Etant donné qu'il n'existe pas de "langue africaine" pas plus qu'il n'existe de "langue européenne" ni de "langue asiatique" mais une multitude de langues propre a chaque pays/ethnie... Ne pourrait-on pas changer cette formule ?

Le mot Ubuntu semble ressembler à la sonorité de la langue Bantu (selon mon amie d'afrique de l'est). Si quelqu'un veut fouiller un peu cette piste ;-)
Je sais je fais un peu coupeur de cheveux en quatre, alors à vous de voir...

A bientot sur le forum :-)
Perceval...

Hors ligne

#2 Le 20/06/2007, à 10:38

ebrain

Re : La signification de "Ubuntu"

C'est exactement ça, il s'agit d'un mot bantu smile.

Cf. wikipedia :
Ubuntu (se prononce « Oubountou ») est une distribution GNU/Linux non commerciale basée sur Debian et lancée en 2004. Son nom provient d’un ancien mot bantou (langue d'Afrique), ubuntu, signifiant « Humanité aux autres » ou encore « Je suis ce que je suis grâce à ce que nous sommes tous ». Avant sa sortie pour le grand public, le projet très secret avait comme nom de code no-name-yet[2], « pas encore de nom ».

@+ ^^


Le Blender Clan, site communautaire francophone Blender :: www.blenderclan.org ::

Hors ligne

#3 Le 20/06/2007, à 10:48

Perceval973

Re : La signification de "Ubuntu"

Et bien c'est cool, alors pourquoi ne pas ecrire que c'est un mot Bantu, et non pas un mot Africain ?

Hors ligne

#4 Le 20/06/2007, à 10:55

ebrain

Re : La signification de "Ubuntu"

Et bien c'est cool, alors pourquoi ne pas ecrire que c'est un mot Bantu, et non pas un mot Africain ?

C'est pas faux du tout ce qui est marqué...
De manière un peu parallèle, il n'est pas faux d'écrire que le français est une langue européenne, au même titre que l'anglais ou l'allemand smile.

Ce n'est pas précis au possible certes, mais c'est correct, et franchement je ne vois pas spécialement la nécessité d'éditer la première page "pour si peu" si j'ose dire, vu qu'il n'y a pas d'erreur à proprement parler tongue.

@+

Dernière modification par ebrain (Le 20/06/2007, à 10:59)


Le Blender Clan, site communautaire francophone Blender :: www.blenderclan.org ::

Hors ligne

#5 Le 20/06/2007, à 11:06

Perceval973

Re : La signification de "Ubuntu"

A vous de voir...
Je sais simplement que les Africains en général sont choqués quand on les mets tous dans le meme panier... Et je comprends parfaitement cette réaction. Je ne considère pas que "Bonjour" soit un mot européen, ca n'a pas de sens...
Mais bon, c'etait juste une remarque de la part d'un p'tit nouveau... Pas besoin d'éditer la première page pour un simple non-sens, meme pas technique...

Hors ligne

#6 Le 20/06/2007, à 11:10

ebrain

Re : La signification de "Ubuntu"

Mais bon, c'etait juste une remarque de la part d'un p'tit nouveau... Pas besoin d'éditer la première page pour un simple non-sens, meme pas technique...

Je suis d'accord avec toi sur le fond bien sûr, mais si ce n'est pas dans un but de rectification, alors pourquoi cette remarque ? neutral

@+


Le Blender Clan, site communautaire francophone Blender :: www.blenderclan.org ::

Hors ligne

#7 Le 20/06/2007, à 11:15

Perceval973

Re : La signification de "Ubuntu"

Evidement que c'etait dans un but de rectification, mais je ne sais pas ce que ca entraine comme contrainte pour les adminsitrateurs. C'est sur que si c'est pénible, ben tant pis...
C'est pas mortel...
Ca peut aussi etre pris en compte dans une prochaine mise à jour...

Hors ligne

#8 Le 20/06/2007, à 11:35

KLeMiX

Re : La signification de "Ubuntu"

Et le Bantu provient de quel pays ( ethnie plutôt) ?


Poster c'est poster ! Editer n'est pas jouer © KLeMiX

Hors ligne

#9 Le 20/06/2007, à 12:03

totophe

Re : La signification de "Ubuntu"

Je suis personnellement d'accord avec la remarque de l'initiateur du post. "un mot africain", cela n'a pas de sens. Il vaut mieux prendre la formule qu'a noté Ebrain (cf plus haut).
D'un autre côté il existe DES langues bantoues (environ 400 variantes) correspondant à plusieurs ethnies différentes du Gabon à la Namibie, en gros. Or il est possible (quoi que discutable pour les spécialistes) de dire qu'il existe un groupe ethnique bantou.
Donc je propose :
"Ubuntu est un mot de langue bantoue (Afrique)"

Ce qui serait intéressant (si un ethnologue passait par là) ce serait de savoir si U-buntu signifie le bantou (est-ce que "buntu"="bantou"?): dans ce cas, il est presque intraduisible pour une langue occidentale, puisque il voudrait signifier qu'en plus de former l'être-avec-les-autres il unifie la communauté autour de la langue (la langue bantoue), c'est à dire autour de l'échange. C'est pourquoi Ubuntu est de loin le meilleur mot que l'on puisse trouver pour traduire l'idéal (l'utopie?) du logiciel libre.

voilà voilà smile

Dernière modification par totophe (Le 20/06/2007, à 12:07)


"La route est longue, mais la voie est libre…" www.framasoft.org
Soutenez Framasoft ! soutenir.framasoft.org
Et voir aussi : Framabook

Hors ligne

#10 Le 28/06/2007, à 17:53

speedo

Re : La signification de "Ubuntu"

salut les amis je vien d'installer le kubuntu jarrive pas a changer de langue jai utilisé tous les conseille que jai trouvé sur ce forum sa donne rien svp aider moi je veu changer la langue merci

Hors ligne

#11 Le 28/06/2007, à 18:18

Compte anonymisé

Re : La signification de "Ubuntu"

Je suis d'accord sur l'idée, mais la phrase "Ubuntu est un ancien mot africain, etc." est sur tous les sites - même et surtout officiels - de ubuntu. A l'instar d'un logo ou d'une devise, ça n'aurait aucun sens de changer la phrase de ce site et de laisser en l'état dans le reste du net.
Un peu comme si le revendeur Renault de Neugent-sur-loire changeait le logo de la marque sur sa page web. hmm

#12 Le 28/06/2007, à 18:34

xabilon

Re : La signification de "Ubuntu"

Salut

Ça a l'air un peu plus compliqué que ça, selon que l'on parle du mot ou de la philosophie qu'il véhicule :
http://en.wikipedia.org/wiki/Ubuntu_(ideology) (l'article en anglais est plus détaillé que celui en français).
http://www.buzzle.com/editorials/7-22-2006-103206.asp


Pour passer un sujet en résolu : modifiez le premier message et ajoutez [Résolu] au titre.

Hors ligne

#13 Le 29/06/2007, à 12:48

KLeMiX

Re : La signification de "Ubuntu"

speedo a écrit :

salut les amis je vien d'installer le kubuntu jarrive pas a changer de langue jai utilisé tous les conseille que jai trouvé sur ce forum sa donne rien svp aider moi je veu changer la langue merci

Tu donnes ta langue au chat ?

Sinon tu trouveras de l'aide ICI


Poster c'est poster ! Editer n'est pas jouer © KLeMiX

Hors ligne

#14 Le 29/06/2007, à 13:14

SnakemaN

Re : La signification de "Ubuntu"

Pour ajouter mon grain de sel, je dirai que la formulation du fait que c'est un mot africain ne me dérange pas du tout, au même titre qu'il existe des variantes du français qu'on appellerai patois.

En puis en effet, il y a tellement de variante du "bantu" que c'est bien plus simple et parlant de dire "Ubuntu" est un ancien mot africain ce qui, sur le fond, n'est pas faux smile
Et puis le terme "ancien mot", peux être appliqué ailleur, comme en asie par exemple, ou beaucoup de mots ont des références communes au Chinois et Japonais, Chinois et Coreen, alors même si on ne peut pas vraiment parler de langue asiatique car le terme n'est pas très usité, bien qu'il ne soit pas sémantiquement incorrect, ce ne serait pas faux de dire que tel ou tel mot (je n'en ai pas qui me viens a l'esprit) est un "ancien mot asiatique".


"Bon chat n'a besoin de beau collier d'or "
Membre du Groupe des Parrains Linux

Hors ligne

#15 Le 29/06/2007, à 13:24

pcamut

Re : La signification de "Ubuntu"

vous avez tout faux.
La verité est ailleur, dans la signature de  BookeldOr  lol

Ubuntu is an ancient african word meaning : "I can't configure Debian".

J'ai toujours trouvé ca génial big_smile lol


bon, d'accord, je sors ........... smile


Ubuntu 7.04 - Debian Lenny Amd64
Core2Duo E6320@2.8GHz - 2 Go Ram - 7300Gt PCIe - Asus P5B-e plus - 160 Go et 500 Go - Dual Screen

Hors ligne

#16 Le 29/06/2007, à 13:41

hello_world

Re : La signification de "Ubuntu"

Hello,

cette signature est effectivement génial... je suis très fan.

En ce qui concerne le débat, je dirais qu'il faut peut-être plus réfléchir sur la raison qui nous pousse à donner la provenance du mot qu'il faut travailler.

Actuellement, les deux propositions se valent. On peut trouver des arguments dans les deux sens, et personnellement j'ai de la peine à me faire un avis. Par contre, si l'on arrive à trouver le but de cet affirmation, on pourra en faire découler naturellement le choix.

Pour comparer avec des choses plus compréhensible... comparer ubuntu à mac os X toute catégorie confondue n'a pas de sens... Par contre si on se demande "lequel est le plus flachouille" ou "lequel est le plus peace and love" on a tout de suite la réponse.

Pour moi le mot ancien est à comprendre comme authentique. En Europe, et particulièrement en France, le mot "africain" est sans doute aussi lié à un retour au source(à juste titre ou non, là n'est pas la question), à une simplification de la vision du monde. Les deux mots sont donc en accord pour passer un messages qui est proche de la philosophie d'ubuntu. Si au contraire on est plus précis, le message revêtira un caractère purement informationnel qui n'est, à mon avis, pas approprié.

Bref, pour ceux qui n'aurait pas compris, ma question est "quel message veut-on faire passer avec cette phrase".

++

Hors ligne

#17 Le 29/06/2007, à 13:54

SnakemaN

Re : La signification de "Ubuntu"

hello_world a écrit :

Les deux mots sont donc en accord pour passer un messages qui est proche de la philosophie d'ubuntu. Si au contraire on est plus précis, le message revêtira un caractère purement informationnel qui n'est, à mon avis, pas approprié.

+1
big_smile


"Bon chat n'a besoin de beau collier d'or "
Membre du Groupe des Parrains Linux

Hors ligne

#18 Le 29/06/2007, à 14:00

CasseTaTele

Re : La signification de "Ubuntu"

juste pour reposter une image que j'ai mis dans un autre post et qui me semble avoir sa place ici:
afriqu11.jpg

Hors ligne

#19 Le 29/06/2007, à 15:14

Carroués

Re : La signification de "Ubuntu"

@ speedo

Salut je trouve que tu as bien choisi ton pseudo ça a l'air de te convenir très bien car non seulement tu ne prends pas le temps de fouiller dans le site pour trouver des réponses pourtant existantes mais en plus tu ne sembles guère intéressé par la ponctuation de tes phrases dommage car un message devient beaucoup plus lisible et compréhensible avec et ça donne plus envie aux gens de te répondre et de t'aider en plus ton message n'a rien à faire ici en plein dans une discussion sémantique-étymologique sur le mot Ubuntu ça serait bien que tu apprennes un peu à utiliser les règles du site et du forum merci

@ux autres : Pour ce qui est du débat qui aborde la philosophie, l'étymologie et la semantique ...

J'ignore quelles déclarations Mark Shuttleworth a pu faire concernant le choix du nom de sa distribution. Par contre, il me semble évident que cet homme, de par son enfance passée dans l'Afrique du Sud des années de la chute de l'apartheid, doit être forcément marqué par cette ouverture envers les autres. C'est le Johnny Clegg de l'informatique, le Zulu Blanc de l'OS, si je peux vulgariser d'une manière un peu dérisoire ! wink

Ainsi, à mon sens, le choix du nom relève effectivement d'un esprit, d'une philosophie, et non de quelque chose qui peut sonner bien à l'instar d'un choix de nom d'un point de vue de marketing.

À partir de cette supputation, je pense, comme SnakemaN et hello_world que davantage de précision n'apporte que de l'information non-essentielle. Réduire l'explication à "un ancien mot africain" n'est pas faux, c'est un condensé qui suffira pour la majorité des gens. Je prends pour preuve le peu d'échanges dans ce débat, et j'émets l'hypothèse que nous sommes tous sensibilisés plus que M. Toutlemonde sur des questions linguistiques - en tout cas c'est mon cas de par ma formation universitaire en Linguistique.

D'ailleurs, un excédent d'information tue souvent la volonté d'aller plus loin dans ces recherches car d'entrée ça peut paraître barbant et indigeste !

@ CasseTaTele : sympa ton dessin (tout comme ton pseudo !), mais je ne suis pas sûr que les modos apprécieront la place prise par son poids ! Puis-je le copier pour un usage strictement perso ?

Hors ligne

#20 Le 29/06/2007, à 15:27

CasseTaTele

Re : La signification de "Ubuntu"

@carroues
l'image n'est pas stockée sur le site "ubuntu" c'est un lien vers un serveur d'images donc il me smeble pas que son poid soit important...
tu peux la copier, no problems

Hors ligne