Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous rencontrez des soucis à rester connecté sur le forum (ou si vous avez perdu votre mot de passe) déconnectez-vous et reconnectez-vous depuis cette page, en cochant la case "Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites". Attention, le forum rencontre actuellement quelques difficultés. En cas d'erreur 502, il ne faut pas re-valider l'envoi d'un message ou l'ouverture d'une discussion, au risque de créer un doublon.

La section divers se réorganise ! De nouvelles sous-sections à venir. (plus d'infos + donner son avis)

#26 Le 29/12/2012, à 09:38

The Uploader

Re : De l'utilisation du terme "extrémiste"

Ayral a écrit :

60 % des mots anglais viennent du latin (ou du français). Et dans ce qui reste, un paquet vient des anciens grands bretons car ils habitaient l’Angleterre avant les saxons qu'ils ont chassés. Le reste de la civilisation des saxons.

Du point de vue de la linguistique historique, surtout lorsqu'on compare l'anglais aux autres langues germaniques telles que l'allemand, le néerlandais, le danois, etc., on se doit de constater que la langue anglaise est devenue fortement romanisée en raison de l'influence du français et du latin, qui ont été déterminants dans l'évolution de la langue anglaise. Par ailleurs, le français a été grandement germanisé par le francique lors de la période romane, contrairement aux autres langues romanes (espagnol, italien, portugais, etc.). Autrement dit, l'anglais est aux langues germaniques ce que le français est aux langues latines: des langues influencées par une autre génétiquement différente. Si l'anglais demeure une langue particulière parmi les langues germaniques, le français l'est tout autant parmi les langues romanes.

Mais ce n'est pas tout. Tout au cours de son histoire, l'anglais, à l'exemple du français, a toujours abondamment puisé dans le latin et le grec pour acquérir les mots dont il avait besoin. L'anglais a aussi hérité des travers orthographiques du français. De plus, les linguistes estiment qu'environ 60 % des mots anglais proviennent à la fois du français et du latin. En revanche, le français ne doit à l'anglais qu'un vocabulaire variant entre 3 % et 5 %. Cela dit, l'anglais et le français ont en commun plus de 3200 mots. Par exemple, abandon, bizarre, fiancé, important, moustache, objection ou troglodyte ont exactement la même orthographe et le même sens, alors que d'autres se sont adaptés, comme mushroom (< fr. mousseron), laundry (< fr. lavandier),  powder (< fr. poudre), school (< fr. escole: école), etc. Tous ces faits expliquent en partie certaines ressemblances étonnantes entre les langues française et anglaise.

Comme le rapporte si bien la linguiste Henriette Walter (L’aventure des mots français venus d’ailleurs, Paris, Éditions Robert Laffont, 1997, p. 177) au sujet de l'histoire commune des deux langues, l’anglais demeure un «vieux compagnon de route» pour le français (ou l'inverse). En effet, depuis neuf siècles, les rapports entre l’anglais et le français ont toujours été «intimes» et les échanges entre les deux langues ont toujours été déséquilibrés, d’abord à l’avantage du français, puis aujourd’hui à celui de l’anglais. En effet, entre le XIe siècle et le XVIIIe siècle, le français a transmis à l’anglais des milliers de mots. Puis le processus s’est inversé à partir du milieu du XVIIIe siècle, alors que les mots anglais ont nourri la langue française. Ensuite, depuis le milieu du XXe siècle, la tendance s’est considérablement accélérée à partir, cette fois-ci, des États-Unis d’Amérique. Autrement dit, le français et l'anglais ont toujours été dans une relation d'«emprunteurs mutuels». Pour conclure, on peut affirmer que les deux langues officielles du Canada ont certainement des points de similitude qu'elles ont hérités de l'histoire commune de la France et de la Grande-Bretagne.

Histoire de la langue anglaise


Passer de Ubuntu 10.04 à Xubuntu 12.04 LTS
ASUS N56VV (UEFI + GPT, Core i5-3230M @ 2.60GHz, Intel HD4000 + GeForce 750M, 12 Go de RAM, SSD 1 To)
Système principal : Archlinux (amd64), avec KDE 4
Système oublié la plupart du temps : Windows 8.1 Update 1 (x64, OEM)

Hors ligne

#27 Le 29/12/2012, à 09:45

pololasi

Re : De l'utilisation du terme "extrémiste"

Smon a écrit :

Bande d'extrémistes de l'anglais technique !

Farpaitement, rien que des ayatollahs intégristes linuxiens.
Alors que linusque c'est plein de virus... big_smile


Perso : Thinkpad X 200 ; Intel Core2 Duo CPU P8700 ; 4 Go de DDR3 ; Intel 4500MHD Xubuntu 14.04.1 LTS  64 bits
         Thinkpad X 200 ; Intel Core2 Duo CPU P8600 ; 2 Go de DDR3 ; Intel 4500MHD Xubuntu 14.04.1 LTS  64 bits
         
Boulot : Dell Optiplex All In One ; Intel Pentium CPU G2130 @ 3.20GHz ; Intel Xeon E3-1200 ; 4 ; 4 Go de ram ; Linux Mint 17 Cinnamon 64 bits

Hors ligne

Haut de page ↑