Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous avez des soucis pour rester connecté, déconnectez-vous puis reconnectez-vous depuis ce lien en cochant la case
Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites.

À propos de l'équipe du forum.

#1926 Le 28/09/2013, à 11:17

The Uploader

Re : /* Topic des codeurs [8] */


- Oldies PC : Intel Pentium 3 @ 800 Mhz sur CM ASUS P2B-F, GeForce 4 Ti4800 SE, Disque Dur Hitachi 160 Go, 512 Mo de RAM, 3DFX Voodoo 2, Sound Blaster 16 ISA PnP, Windows 98 SE / XP)
- Desktop : Intel Core i7 6700K @ 4 GHz sur CM ASUS Z170-P, GeForce GTX 1070, SSD Samsung 850 EVO 1 To, 16 Go de RAM, Disque Dur Seagate Barracuda 3 To, Windows 10

Hors ligne

#1927 Le 29/09/2013, à 00:00

Pylades

Re : /* Topic des codeurs [8] */

X est mort ; vive Wayland !

Ou je m’avance peut-être un peu ?


“Any if-statement is a goto. As are all structured loops.
“And sometimes structure is good. When it’s good, you should use it.
“And sometimes structure is _bad_, and gets into the way, and using a goto is just much clearer.”
                Linus Torvalds – 12 janvier 2003

Hors ligne

#1928 Le 29/09/2013, à 12:57

amj

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Et mir ça vaux quoi?


Vive le logiciel libre !! Articles aléatoires sur Wikipédia sur les logiciels libre, sur linux.

@amj@mastodon.xyz

Hors ligne

#1929 Le 01/10/2013, à 09:50

Rolinh

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Pour vous donner un retour sur l'histoire de Google: j'ai eu un entretien technique via téléphone. J'ai eu quelques questions assez générales type "coût d'un quicksort", etc mais aussi des questions orientées programmation système. Le poste en question aurait été dans une des équipes qui s'occupe du backend derrière Gmail et Youtube notamment.
Niveau qualification, il faut très bien connaitre le C mais aussi Python et C++ (Java est un plus car certaines équipes bossent aussi avec du Java), être très à l'aise avec Linux notamment côté programmation système et évidemment avoir de solides connaissances en software engineering (algorithmes, data structures, etc.).
Bref, au vu de ma situation, ils me recontacteront dans un peu plus d'un an, quand j'arriverais vers la fin de mon master. smile
D'ici là, ils m'ont fortement suggéré que contribuer au noyau Linux ou à un OS comme FreeBSD serait une excellente chose. Et  comme je le pense aussi, je suis en train de me demander par où je pourrais commencer pour contribuer au noyau Linux. C'est quelque chose que je voulais faire depuis longtemps mais je ne me suis jamais lancé, par manque de compétence dans un premier temps puis aussi par le fait de ne pas savoir sur quel aspect je pourrais contribuer et par où commencer. Si quelqu'un a une suggestion ou un conseil, je le lirais avec plaisir.

Hors ligne

#1930 Le 01/10/2013, à 15:32

amj

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Salut
Et le contrat tu l'as vu?


Vive le logiciel libre !! Articles aléatoires sur Wikipédia sur les logiciels libre, sur linux.

@amj@mastodon.xyz

Hors ligne

#1931 Le 01/10/2013, à 18:05

Rolinh

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Ben non puisqu'un contrat, s'il se fait, ça ne sera pas avant 18mois.

Hors ligne

#1932 Le 01/10/2013, à 23:48

Steap

Re : /* Topic des codeurs [8] */

@Rolinh: GG.

Pour Linux, tu peux commencer par bosser avec Coccinelle, j'ai réussi à passer quelques patches utiles avec ça (ici, ou encore ). Ensuite, il faudrait sans doute t'intéresser à un truc en particulier. Tu peux regarder les conseils des devs dans les articles de la série 30 Linux Kernel Developers in 30 weeks. En ce moment, nouveau peut être intéressant : Nvidia vient de sortir des specs et le projet semble bien avancé (il me semble que Martin Peres a expliqué récemment que grâce à Gallium-9, on pouvait jouer à Skyrim et SC2 maintenant...).

Pour FreeBSD, y a peut-être plus à faire au niveau des pilotes, et encore... DragonFlyBSD (qui utilise git) a  une page avec plein de projets. De même pour le Hurd. Enfin, GNU Guix peut aussi t'amuser smile


GNU Guix, un gestionnaire de paquets fonctionnel.

Hors ligne

#1933 Le 02/10/2013, à 07:02

Mindiell

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Euh, Google, ça fait encore rêver ?

Hmmm... Bien joué tout de même wink

Hors ligne

#1934 Le 02/10/2013, à 10:22

Rolinh

Re : /* Topic des codeurs [8] */

@Steap: Merci, il y a des bonnes idées dans ce que tu proposes. smile La page de Dragonfly est plutôt concrète et je trouve ça intéressant. J'ai aussi été voir sur kernelnewbies. On y trouve des informations intéressantes.

@Mindiell: Je ne sais pas si ça fait rêver mais une entreprise qui vient me chercher d'elle-même alors même que je n'ai pas fini mes études est quelque chose d'intéressant. Le travail proposé semble à priori intéressant et dans tous les cas, si l'expérience se révèlait par hasard mauvaise au final (mais j'en doute), cela ne dérangerait pas d'avoir Google comme premier employeur sur le CV.

Hors ligne

#1935 Le 03/10/2013, à 12:45

maxpoulin64

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Plop les codeurs, je viens de trouver un fail PHP intéressant:

<?php
$nombre = 12;
$nombre test = 42;
$ 6 = 8;
$connexion à la bdd = new \MongoClient();
var_dump($nombre, $nombre test, $ 6, $connexion à la bdd);

Résultat:

int 12
int 42
int 8
object(MongoClient)[1]
  public 'connected' => boolean false
  public 'status' => null
  protected 'server' => null
  protected 'persistent' => null

Reste plus qu'à prier pour que personne n'utilise JAMAIS cette astuce pour coder des variables en français avec espaces. Les espaces sont en fait des espaces insécables, que j'ai entré accidentellement dans mon code et puis boom.

J'avais envie de partager cette horreur qu'est l'UTF-8 dans les noms de variables en PHP.

EDIT: Le forum brise la mise en page, citez mon post pour copier/coller le code.

Dernière modification par maxpoulin64 (Le 03/10/2013, à 12:52)

Hors ligne

#1936 Le 03/10/2013, à 14:59

Rolinh

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Ah, je me disais bien qu'il devait y avoir un truc avant de lire tes explications sur l'utilisation d'espace insécable parce que j'ai fait un parse error en lisant le code. tongue
C'est un peu foireux de laisser passer ça quand même...

Hors ligne

#1937 Le 03/10/2013, à 17:09

grim7reaper

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Rolinh a écrit :

C'est un peu foireux de laisser passer ça quand même...

Ruby laisse passer aussi tongue
Python gueule par contre.

Hors ligne

#1938 Le 04/10/2013, à 01:55

grim7reaper

Re : /* Topic des codeurs [8] */

On dit souvent qu’un char ne fait pas forcément 8 bits, mais sans jamais avoir d’exemple.
Bon bah j’en ai finalement trouvé un : sur GCOS8 les char font 9 bits, int et les float font 36 bits et les double en font 72 big_smile

Hors ligne

#1939 Le 04/10/2013, à 07:52

The Uploader

Re : /* Topic des codeurs [8] */

beurk ! yikes

Dernière modification par The Uploader (Le 04/10/2013, à 07:53)


- Oldies PC : Intel Pentium 3 @ 800 Mhz sur CM ASUS P2B-F, GeForce 4 Ti4800 SE, Disque Dur Hitachi 160 Go, 512 Mo de RAM, 3DFX Voodoo 2, Sound Blaster 16 ISA PnP, Windows 98 SE / XP)
- Desktop : Intel Core i7 6700K @ 4 GHz sur CM ASUS Z170-P, GeForce GTX 1070, SSD Samsung 850 EVO 1 To, 16 Go de RAM, Disque Dur Seagate Barracuda 3 To, Windows 10

Hors ligne

#1940 Le 04/10/2013, à 10:40

Rolinh

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Apparemment, un byte est consitué de 9 bits sur cet GSOS. Dès lors, ces nombres sont tout à fait cohérents: un char sur un byte, un int sur 4 (un word) et un double sur 8 (2 word).
Mais c'est suffisamment intéressant pour être noté. ^^

Sinon, pour le coup de Ruby, c'est moche aussi. sad

Hors ligne

#1941 Le 04/10/2013, à 10:55

grim7reaper

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Oui, les nombres sont cohérents.
Mais c’est l’un des rares exemples ou byte != octet.
Je crois que sur certains DSP c’est aussi le cas, mais de nos jours c‘est souvent byte == octet. Au moins, maintenant j’ai un exemple à citer pour prouver que byte != octet smile

Hors ligne

#1942 Le 04/10/2013, à 11:07

Rolinh

Re : /* Topic des codeurs [8] */

On traduit byte par octet de l'anglais vers le français nan? Bon, dans ce cas précis, ça serait effectivement byte ==  nonet. Si on ne veut pas prendre de risque, il faudrait dire byte ==multiplet ce qui ne donne aucune information sur le nombre de bits du coup. tongue
Je ne sais pas si c'est ce que tu voulais soulever par ta remarque: en anglais byte est une unité et, même s'il est couramment admis qu'un byte == 8 bits (donc un octet). En bref, byte == multiplet, octet == octet. ^^

Hors ligne

#1943 Le 04/10/2013, à 11:15

Pylades

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Nan, on peut très bien dire « byte » en français. tongue


“Any if-statement is a goto. As are all structured loops.
“And sometimes structure is good. When it’s good, you should use it.
“And sometimes structure is _bad_, and gets into the way, and using a goto is just much clearer.”
                Linus Torvalds – 12 janvier 2003

Hors ligne

#1944 Le 04/10/2013, à 11:20

Rolinh

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Ah, ok. Je ne suis en général pas très au fait des traductions en français de termes informatique en anglais. ^^ Je croyais que la traduction officielle (et foireuse) était octet.

Hors ligne

#1945 Le 04/10/2013, à 11:32

Pylades

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Je n’ai aucune idée de ce que nos officiels ont décidé — et je m’en moque un peu, à dire vrai —, mais je lis « byte » en français. Et de plus, c’est un terme plus adapté, donc il faut l’utiliser. tongue

Dernière modification par Pylades (Le 04/10/2013, à 11:33)


“Any if-statement is a goto. As are all structured loops.
“And sometimes structure is good. When it’s good, you should use it.
“And sometimes structure is _bad_, and gets into the way, and using a goto is just much clearer.”
                Linus Torvalds – 12 janvier 2003

Hors ligne

#1946 Le 04/10/2013, à 12:11

grim7reaper

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Rolinh a écrit :

On traduit byte par octet de l'anglais vers le français nan?

Je ne sais pas si c’est la trad’ officielle, mais c‘est une erreur très répandue en tout cas.
Pour ce que ça vaut, Wikipédia fr et Wiktionnaire fr utilise byte.

Rolinh a écrit :

Bon, dans ce cas précis, ça serait effectivement byte ==  nonet. Si on ne veut pas prendre de risque, il faudrait dire byte ==multiplet ce qui ne donne aucune information sur le nombre de bits du coup. tongue

Moi pour byte, je dit byte.
Bien que le terme multiplet existe et soit correct, mais je préfère byte.
Bon cela dit, multiplet ça va encore, on a pire (sans surprise, ça vient d‘Albanel, la créatrice du pare-feu OpenOffice et d’Hadopi…)

Rolinh a écrit :

En bref, byte == multiplet, octet == octet. ^^

On est bien d‘accord.



Pylades a écrit :

Je n’ai aucune idée de ce que nos officiels ont décidé — et je m’en moque un peu, à dire vrai —, mais je lis « byte » en français. Et de plus, c’est un terme plus adapté, donc il faut l’utiliser. tongue

+1

Hors ligne

#1947 Le 04/10/2013, à 13:54

Elzen

Re : /* Topic des codeurs [8] */

grim7reaper a écrit :

Bon cela dit, multiplet ça va encore, on a pire (sans surprise, ça vient d‘Albanel, la créatrice du pare-feu OpenOffice et d’Hadopi…)

Bah, je viens de lire rapidement l'article, et quoiqu'ayant quelques préjugés en défaveur de la francisation à outrance, y a pas mal de cas où j'aurais tendance à penser que c'est plus l'auteur de l'article que les personnes qu'il critique qui dit n'importe quoi.

Déjà, bogue et toile pour bug et web, ce sont des traductions courante et qu'on rencontre en français depuis longtemps avant qu'une commission soit passée dessus. Ça dépend évidemment des circonstances, mais balise pour tag, ça se rencontre aussi pas mal. Idem pour manche à balai/joystick : on a peu l'habitude de le traduire en informatique, mais dans l'aviation, d'où il me semble que le terme vient, je crois que c'est déjà la traduction utilisée, ils n'ont fait que changer de domaine.

Sur webcam/cybercaméra, la « traduction » est d'autant plus dans le vrai qu'il me semble que l'usage de ces caméras sur le web (pardon, sur la toile big_smile) est minoritaire par rapport à l'usage sur d'autres bouts d'Internet. Là, ça fait plus que traduire, ça corrige une erreur de la VO. Idem pour ordiphone/smarphone, la « traduction » proposée est largement plus parlante et plus représentative de ce qu'est réellement l'objet que le terme en VO, donc on y gagnerait.

Pour autonome/offline, je n'suis pas convaincu que la connotation soit aussi importante que ce qu'ils disent (mais même en admettant que ce soit le cas, perso, je ne serais pas opposé à cette connotation, bien au contraire big_smile). Et il me semble que « système autonome » ou ce genre de choses, c'est déjà utilisé aussi.

Et puis bon, leur exemple sur hacker/fouineur, quoi. Là, la commission a failé (bidouilleur est clairement mieux), mais y répondre en confondant allègrement hacker et cracker, ç'n'est pas exactement une bonne idée.


Bref, tout ça pour dire, autant, sur le principe, je suis loin d'être fan de ces commissions ; autant, en l'occurrence, la plupart des exemples pointés me sembleraient plutôt bons, en fait.

Hors ligne

#1948 Le 04/10/2013, à 14:49

grim7reaper

Re : /* Topic des codeurs [8] */

Oui, tous les exemples ne sont pas mauvais, heureusement.
Bogue, je suis d’accord, et je l’utilise d’ailleurs.
Toile pour web, je suis d’accord aussi.

Mais la toile d’araignée mondiale pour le World Wide Web : non, pitié roll

Balise pour tag, rien à redire.
Pa contre, manche à balai pour joystick non.
Autant je suis d‘accord sur le fait que l’appellation existe, autant j’ai toujours vu ça (à tort peut-être) comme une expression ou une appellation familière. Pas une traduction officielle. D’ailleurs, même dans l’aviation je ne suis pas sûr que ça soit le nom officiel.

cybercaméra => pourquoi cyber ?
Mais bon admettons, je n’ai pas spécialement d‘argument contre.

ordinophone est peut-être plus exact que smartphone, mais il est aussi terriblement moche…

Pour offline => autonome. Mouais, sinon on peut aussi dire hors-ligne hein…

Pour fouineur, oui gros échec aussi. Bloc-note c‘est pas mieux.

Mais bon, on a aussi filoutage (heureusement on peut aussi dire hameçonnage) pour fishing et clavardage pour chat (bien que pour clavardage, je crois que c’est pour le Québec).

Dernière modification par grim7reaper (Le 04/10/2013, à 14:57)

Hors ligne

#1949 Le 04/10/2013, à 14:55

The Uploader

Re : /* Topic des codeurs [8] */

traduction joystick -> bâton de joie.
(enfin, dans ma famille)


- Oldies PC : Intel Pentium 3 @ 800 Mhz sur CM ASUS P2B-F, GeForce 4 Ti4800 SE, Disque Dur Hitachi 160 Go, 512 Mo de RAM, 3DFX Voodoo 2, Sound Blaster 16 ISA PnP, Windows 98 SE / XP)
- Desktop : Intel Core i7 6700K @ 4 GHz sur CM ASUS Z170-P, GeForce GTX 1070, SSD Samsung 850 EVO 1 To, 16 Go de RAM, Disque Dur Seagate Barracuda 3 To, Windows 10

Hors ligne

#1950 Le 04/10/2013, à 18:32

Elzen

Re : /* Topic des codeurs [8] */

The Uploader a écrit :

traduction joystick -> bâton de joie.
(enfin, dans ma famille)

Et butterfly = beurre volant ? big_smile

grim7reaper a écrit :

Par contre, manche à balai pour joystick non.
Autant je suis d‘accord sur le fait que l’appellation existe, autant j’ai toujours vu ça (à tort peut-être) comme une expression ou une appellation familière. Pas une traduction officielle. D’ailleurs, même dans l’aviation je ne suis pas sûr que ça soit le nom officiel.

C'est vrai que ça ne « fait » pas très « officiel », là comme ça. Pour moi, celui-là dépendrait du statut de « manche à balai » dans l'aviation. Si c'est un terme officiel, ça me semble raisonnable de l'appliquer à l'informatique aussi ; si c'est juste un surnom, il n'y a aucune raison de l'officialiser ailleurs.

grim7reaper a écrit :

cybercaméra => pourquoi cyber ?
Mais bon admettons, je n’ai pas spécialement d‘argument contre.

Parce que cybercafé, cybercriminel, cybersurveillance, cyberculture ? Le Wiktionnaire a l'air d'accord avec le préfixe. Et, si cyber- semble correspondre, web- ne correspond pas du tout, lui, donc niveau contraste, on y gagne.

grim7reaper a écrit :

ordinophone est peut-être plus exact que smartphone, mais il est aussi terriblement moche…

Question de goût. J'crois que je peux m'y habituer, moi smile

Edit : l'article dit que c'est ordiphone, pas ordinophone wink

grim7reaper a écrit :

Pour offline => autonome. Mouais, sinon on peut aussi dire hors-ligne hein…

'fectivement.

grim7reaper a écrit :

(bien que pour clavardage, je crois que c’est pour le Québec).

D'une manière générale, ce genre de constructions fait assez québécquois. Je trouve que « courriel », par exemple, leur irait beaucoup mieux qu'à nous.

Dernière modification par Elzen (Le 04/10/2013, à 18:35)

Hors ligne