Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous rencontrez des soucis à rester connecté sur le forum (ou si vous avez perdu votre mot de passe) déconnectez-vous et reconnectez-vous depuis cette page, en cochant la case "Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites".
Test de l'ISO d'Ubuntu francophone : nous avons besoin de testeurs pour la version francophone d'Ubuntu 14.04. Liens et informations ici.

#1 Le 03/01/2006, à 14:41

g_barthe

résolu : traduction d'un logiciel

Bonjour,
Je viens de récupérer les sources du logiciel kxstitch qui est en anglais pour que ma copine puisse faire du point de croix sous linux. Mais je voulais le traduire en français. Mais même avec les sources je suis un peu perdu. Je ne sais pas quoi faire et quelle méthode adopter.
Pourriez-vous me filer un petit coup de main sur la procédure à suivre.
Je programme déjà en php html sql... donc j'ai quelques bases.
Merci @ tous

Dernière modification par g_barthe (Le 08/02/2006, à 20:40)


Mon forum perso sur le génie climatique http://le-genie-climatique.positifforum.com/
Le forum des travaux manuels : http://pausebroderie.fr/

Hors ligne

#2 Le 03/01/2006, à 16:08

wanamoa

Re : résolu : traduction d'un logiciel

Salut g_barthe,

Pour ma part, je viens de traduire un logiciel de reconnaissance de clavier multimédia; c'était une première.
Dans les sources du programme, fais une recherche sur un fichier .POT. Ouvre-le avec kbabel ensuite. A gauche, tu y trouveras chaque item que l'on peut traduire. Mais attention, il faut que le programmeur ait internationalisé son soft, sinon, pas de traduction possible car pas de fichier *.POT  ;-).


Mon Dieu...Pourvu qu'il n'arrive rien...

Hors ligne

#3 Le 03/01/2006, à 16:48

g_barthe

Re : résolu : traduction d'un logiciel

Merci pour ces infos
J'ai bien la prise en charge de pot. Alors j'installe kbabel et j'essais ca ce soir. Merci encore.Je te tiens au courant.:D


Mon forum perso sur le génie climatique http://le-genie-climatique.positifforum.com/
Le forum des travaux manuels : http://pausebroderie.fr/

Hors ligne

#4 Le 03/01/2006, à 16:51

dawar

Re : résolu : traduction d'un logiciel

Et bien sur, proposez votre traduction a l'auteur du soft smile


S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème (Devise Shadoks)

Hors ligne

#5 Le 03/01/2006, à 16:54

szdavid

Re : résolu : traduction d'un logiciel

Personnellement, c'est ce que j'ai fait ; j'ai traduit un logiciel (après en avoir fait la demande) puis, de fil en aiguille, je fais maintenant partie intégrante de l'équipe de développement, même si je n'en suis qu'à mes débuts  ;-)

Hors ligne

#6 Le 03/01/2006, à 17:47

g_barthe

Re : résolu : traduction d'un logiciel

bien sur que je proposerais ma traduction qi je m'en sors pas trop mal. Le but de ces logiciels est de lkes faire évoluer même si c'est que par la traduction. Pour mon cas ce pourra être la seule contribution.


Mon forum perso sur le génie climatique http://le-genie-climatique.positifforum.com/
Le forum des travaux manuels : http://pausebroderie.fr/

Hors ligne

#7 Le 05/01/2006, à 19:35

wanamoa

Re : résolu : traduction d'un logiciel

Oui, bien sûr: j'avais au préalable demander l'autorisation de l'auteur.
Je viens de contacter traduc@traduc.org, car je ne sais trop comment m'y prendre pour vérifier mon travail et pour m'attaquer à Adept, car il me semble que personne ne se charge pour l'instant de sa traduction..

Si quelqu'un est volontaire pour vérifier mon boulot, ce serait cool car deux ou autres item m'ont laissé perplexe...:rolleyes:


Mon Dieu...Pourvu qu'il n'arrive rien...

Hors ligne

Haut de page ↑