Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous avez des soucis pour rester connecté, déconnectez-vous puis reconnectez-vous depuis ce lien en cochant la case
Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites.

À propos de l'équipe du forum.

#1 Le 08/06/2016, à 09:45

lynn

script de traduction [anglais / français] incomplet

Bonjour,

J'ai récupéré un script bien pratique pour les non-anglophones.

#!/usr/bin/env bash
text="$(xsel -o)"
trad="$(wget -U "Mozilla/5.0" -qO - "http://translate.googleapis.com/translate_a/single?client=gtx&sl=auto&tl=fr&dt=t&q=$(echo $text | sed "s/[\"'<>]//g")" | sed "s/,,,0]],,.*//g" | awk -F'"' '{print $2, $6}')"
echo -e "Texte Original:" "$text"'\n' > /tmp/translate
echo -e "Traduction en français:" "$trad" >> /tmp/translate
zenity --text-info --title="Traduction" --filename=/tmp/translate

Ce dernier  traduit en français le texte qui est sélectionné avec la souris. Ça fonctionne bien mais toute la traduction n'est pas affichée.

Le texte suivant est extrait de ce site.

script de traduction a écrit :

Texte Original: gtk3-nocsd was included in the Debian (sid and stretch) repositories about 2 months ago and it's also available in the Ubuntu 16.10 Yakkety Yak repositories. These official packages enable gtk3-nocsd automatically in non GNOME desktops (except Unity), without requiring any configuration.

The gtk3-nocsd packages in the main WebUpd8 PPA now include the official Debian packaging however, I've modified it slightly to allow the module to work without any configuration in Unity, like it does for other non-GNOME desktops.

Here's a screenshot with gtk3-nocsd enabled (and thus, client-side decorations disabled) in Ubuntu 14.04:

Traduction en français: gtk3-nocsd a été inclus dans la Debian (sid et stretch) repositories il y a environ 2 mois et son aussi disponible dans les Ubuntu 16.10 référentiels Yakkety Yak.  Ces paquets officiels permettent gtk3-nocsd automatiquement dans les ordinateurs de bureau GNOME non (sauf l'unité), sans nécessiter de configuration.

La partie en anglais que j'ai sélectionnée apparaît complètement mais dans la partie "Traduction en français", seul le premier paragraphe apparaît...  Comment corriger ça?

Merci pour votre aide.

Dernière modification par lynn (Le 10/06/2016, à 08:39)


«C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison!»

Coluche

Hors ligne

#2 Le 08/06/2016, à 10:02

pingouinux

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Bonjour,
Vraiment à tout hasard, as-tu essayé de mettre des " " autour de $text sur la ligne

trad="$(wget .....=$(echo "$text" .....

Hors ligne

#3 Le 08/06/2016, à 10:08

lynn

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Bonjour pingouinux,

pingouinux a écrit :

Bonjour,
Vraiment à tout hasard, as-tu essayé de mettre des " " autour de $text sur la ligne

trad="$(wget .....=$(echo "$text" .....

Oui. En fait, c'est la chose à laquelle j'ai pensé en premier. tongue J'ai essayé ça également "${text}" mais sans résultat...


«C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison!»

Coluche

Hors ligne

#4 Le 08/06/2016, à 11:13

ar barzh paour

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

les caractères spéciaux poseraient-ils problème :
texte sélectionné

Texte Original:#!/usr/bin/env bash

résultat :

Traduction en français: en en


sinon j'adopte , fonctionne très bien en sélectionnant des bouts de phrases
j'ai assigné ma touche "Calc" à cette fonction


j'ai essayé de rajouter un

| sed "s/'\x0a'//g" 

mais ça ne change rien

Dernière modification par ar barzh paour (Le 08/06/2016, à 11:33)


PC          : B760M DS3H DDR4,  12th Gen Intel(R) Core(TM) i3-12100, RAM DDR4 8GiB -2400 Ubuntu 22.04, 22.04, 23.04
Portable1 : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU     T6570  @ 2.10GHz RAM 4GiB DDR2 667 MHz Ubuntu 23.04 ( en voyage )
Portable2 : T5750  @ 2.00GHz RAM 1GiB DDR2 667 Mhz Ubuntu 20.04 ( batterie HS )
stourm a ran war bep tachenn (Angela Duval) ( Je combats sur tous les fronts )

Hors ligne

#5 Le 08/06/2016, à 11:41

lynn

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Apparemment, il n'aime pas quand il y a un '#' La traduction échoue quand il y a ce caractère dans le texte sélectionné.

Ça ne résout pas mon problème mais ça en ajoute un autre. Merci ar barzh paour... lol


«C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison!»

Coluche

Hors ligne

#6 Le 08/06/2016, à 12:24

ar barzh paour

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

#!/usr/bin/env bash
text="$(xsel -o)"
#zenity --question --text "$text"
echo "$text" > /tmp/t1
tr -d $'\x0a' < /tmp/t1 >/tmp/t2

trad="$(wget -U "Mozilla/5.0" -qO - "http://translate.googleapis.com/translate_a/single?client=gtx&sl=auto&tl=fr&dt=t&q=$(cat /tmp/t2 | sed "s/[\"'<>]//g")" | sed "s/,,,0]],,.*//g" | awk -F'"' '{print $2, $6}')"
echo -e  "$text"'\n' > /tmp/translate
echo -e  "$trad" >> /tmp/translate
zenity --text-info --title="Traduction" --filename=/tmp/translate

le résulat

gtk3-nocsd a été inclus dans la Debian (sid et stretch) repositories il y a environ 2 mois et son aussi disponible dans les Ubuntu 16.10 référentiels Yakkety Yak.  Ces paquets officiels permettent gtk3-nocsd automatiquement dans les postes de travail non GNOME (sauf l'unité), sans nécessiter de paquets gtk3-nocsd configuration dans la principale WebUpd8 PPA incluent maintenant le responsable Debian emballage cependant, Ive a modifié légèrement pour permettre au module de travailler

ça ne va pas complètement mais on en a un peu plus , il manque quand même des séparateurs LF ....

Dernière modification par ar barzh paour (Le 08/06/2016, à 12:32)


PC          : B760M DS3H DDR4,  12th Gen Intel(R) Core(TM) i3-12100, RAM DDR4 8GiB -2400 Ubuntu 22.04, 22.04, 23.04
Portable1 : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU     T6570  @ 2.10GHz RAM 4GiB DDR2 667 MHz Ubuntu 23.04 ( en voyage )
Portable2 : T5750  @ 2.00GHz RAM 1GiB DDR2 667 Mhz Ubuntu 20.04 ( batterie HS )
stourm a ran war bep tachenn (Angela Duval) ( Je combats sur tous les fronts )

Hors ligne

#7 Le 08/06/2016, à 15:25

lynn

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Effectivement, il y a quelques mots de plus; C'est toujours ça... smile


«C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison!»

Coluche

Hors ligne

#8 Le 08/06/2016, à 16:20

ar barzh paour

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

ce que je voulais faire mais je n'y arrive pas , c'est transformé les séquences x0A x0A en x0D x0A dans le fichier intermédiaire /tmp/t1 mais je n'y arrive pas ....

sed "s/\x0a\x0a/\x0d\x0a/g" </tmp/t1 > /tmp/t2 # ne fonctionne pas

en plus je ne sais pas si ça va faire avancer


PC          : B760M DS3H DDR4,  12th Gen Intel(R) Core(TM) i3-12100, RAM DDR4 8GiB -2400 Ubuntu 22.04, 22.04, 23.04
Portable1 : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU     T6570  @ 2.10GHz RAM 4GiB DDR2 667 MHz Ubuntu 23.04 ( en voyage )
Portable2 : T5750  @ 2.00GHz RAM 1GiB DDR2 667 Mhz Ubuntu 20.04 ( batterie HS )
stourm a ran war bep tachenn (Angela Duval) ( Je combats sur tous les fronts )

Hors ligne

#9 Le 08/06/2016, à 17:18

pingouinux

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

ar barzh paour #8 a écrit :

ce que je voulais faire mais je n'y arrive pas , c'est transformé les séquences x0A x0A en x0D x0A dans le fichier intermédiaire /tmp/t1

Essaye

sed -n ':a;N;$bb;ba;:b;s/\x0a\x0a/\x0d\x0a/g;p' </tmp/tmp1 >/tmp/tmp2

Ajouté : Plus simple

awk 'BEGIN{RS="\x0a\x0a";ORS="\x0d\x0a"} 1' </tmp/tmp1 >/tmp/tmp2

Dernière modification par pingouinux (Le 08/06/2016, à 17:27)

Hors ligne

#10 Le 08/06/2016, à 18:15

melixgaro

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Voilà une solution pythonesque :
(c'est du python3, il faut insaller le paquet python3-requests)

Le script à rendre exécutable :

$ cat translator.py
#!/usr/bin/python3

import sys
import requests
import json
import re

s = requests.session()
s.headers["User-Agent"] = "Mozilla"
submit_url = "http://translate.googleapis.com/translate_a/single?client=gtx&sl=auto&tl=fr&hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&dt=t&q="
text = sys.argv[1]
r = s.get("{}{}".format(submit_url, text))
res = json.loads("{" + '"result": ' + re.sub(r",,+", ",0,", r.content.decode("utf8")) + "}")
translation = [elmt[0] for elmt in res["result"][0]]

print("".join(translation))

Le fichier qui contient le texte en anglais :

$ cat english.txt
gtk3-nocsd was "included" in the Debian (sid and stretch) repositories about 2 months ago and it's also available in the Ubuntu 16.10 Yakkety Yak repositories. These official packages enable gtk3-nocsd automatically in non GNOME desktops (except Unity), without requiring any configuration.

The gtk3-nocsd packages in the main WebUpd8 PPA now include the official Debian packaging however, I've modified it slightly to allow the module to work without any configuration in Unity, like it does for other non-GNOME desktops.

Here's a screenshot with gtk3-nocsd enabled (and thus, client-side decorations disabled) in Ubuntu 14.04:

Le lancement du script avec le contenu du fichier en argument et le résultat imprimé dans la console.

$ ./translator.py "$(cat english.txt)"
gtk3-nocsd a été "inclus" dans la Debian (sid et stretch) repositories il y a environ 2 mois, et il est également disponible dans les Ubuntu 16.10 référentiels Yakkety Yak. Ces paquets officiels permettent gtk3-nocsd automatiquement dans les ordinateurs de bureau GNOME non (sauf l'unité), sans nécessiter de configuration.

Les paquets gtk3-nocsd dans la principale WebUpd8 PPA incluent désormais l'emballage officiel Debian cependant, j'ai modifié légèrement pour permettre que le module fonctionne sans aucune configuration dans l'unité, comme il le fait pour d'autres postes de travail non-GNOME.

Voici une capture d'écran activé avec gtk3-nocsd (et donc, décorations côté client désactivé) dans Ubuntu 14.04:

Autre exemple :

$ ./translator.py "Hello world [and the universe]!"
Bonjour tout le monde [et l'univers]!

Après pour ce que vaut le traducteur Google…

Dernière modification par melixgaro (Le 08/06/2016, à 18:15)


Linux depuis ~2007. Xubuntu seulement.

Hors ligne

#11 Le 08/06/2016, à 18:52

ar barzh paour

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

bon en utilisant le script python de meligaro
que j'ai mis dans /usr/local/bin/ et que j'ai appelé pyttrad

#!/usr/bin/env bash
text="$(xsel -o)"
#on doit pouvoir faire plus simple
echo "$text" > /tmp/t1
pyttrad "$(cat /tmp/t1)" > /tmp/t2

echo -e  "$text"'\n' > /tmp/translate
cat /tmp/t2 >> /tmp/translate
zenity --text-info --title="Traduction" --filename=/tmp/translate

le résultat

gtk3-nocsd was included in the Debian (sid and stretch) repositories about 2 months ago and it's also available in the Ubuntu 16.10 Yakkety Yak repositories. These official packages enable gtk3-nocsd automatically in non GNOME desktops (except Unity), without requiring any configuration.

The gtk3-nocsd packages in the main WebUpd8 PPA now include the official Debian packaging however, I've modified it slightly to allow the module to work without any configuration in Unity, like it does for other non-GNOME desktops.

Here's a screenshot with gtk3-nocsd enabled (and thus, client-side decorations disabled) in Ubuntu 14.04:

gtk3-nocsd a été inclus dans la Debian (sid et stretch) repositories il y a environ 2 mois, et il est également disponible dans les Ubuntu 16.10 référentiels Yakkety Yak. Ces paquets officiels permettent gtk3-nocsd automatiquement dans les ordinateurs de bureau GNOME non (sauf l'unité), sans nécessiter de configuration.

Les paquets gtk3-nocsd dans la principale WebUpd8 PPA incluent désormais l'emballage officiel Debian cependant, j'ai modifié légèrement pour permettre que le module fonctionne sans aucune configuration dans l'unité, comme il le fait pour d'autres postes de travail non-GNOME.

Voici une capture d'écran activé avec gtk3-nocsd (et donc, décorations côté client désactivé) dans Ubuntu 14.04:


PC          : B760M DS3H DDR4,  12th Gen Intel(R) Core(TM) i3-12100, RAM DDR4 8GiB -2400 Ubuntu 22.04, 22.04, 23.04
Portable1 : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU     T6570  @ 2.10GHz RAM 4GiB DDR2 667 MHz Ubuntu 23.04 ( en voyage )
Portable2 : T5750  @ 2.00GHz RAM 1GiB DDR2 667 Mhz Ubuntu 20.04 ( batterie HS )
stourm a ran war bep tachenn (Angela Duval) ( Je combats sur tous les fronts )

Hors ligne

#12 Le 08/06/2016, à 18:58

lynn

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Bonjour melixgaro et merci pour ta proposition de script.

Question: Est-ce qu'il existe un moyen d'intégrer la variable "xsel -o" et une fenêtre zenity dans le script de meligaro? Ça serait plus simple non? D'autant que ça fonctionne en ligne de commande

./translate $(xsel -o)

«C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison!»

Coluche

Hors ligne

#13 Le 08/06/2016, à 20:59

ar barzh paour

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

moi je ne sais pas faire
j'ai modifié un peu le bash

#!/usr/bin/env bash
text="$(xsel -o)"
echo -e  "$text"'\n' >  /tmp/translate
pyttrad  "$text"     >> /tmp/translate
zenity --text-info --title="Traduction" --width 900 --height 500 --filename=/tmp/translate

ça me satisfait


PC          : B760M DS3H DDR4,  12th Gen Intel(R) Core(TM) i3-12100, RAM DDR4 8GiB -2400 Ubuntu 22.04, 22.04, 23.04
Portable1 : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU     T6570  @ 2.10GHz RAM 4GiB DDR2 667 MHz Ubuntu 23.04 ( en voyage )
Portable2 : T5750  @ 2.00GHz RAM 1GiB DDR2 667 Mhz Ubuntu 20.04 ( batterie HS )
stourm a ran war bep tachenn (Angela Duval) ( Je combats sur tous les fronts )

Hors ligne

#14 Le 08/06/2016, à 21:02

Compte anonymisé

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

en une ligne et sans utiliser de fichier temporaire :

zenity --text-info --title="Traduction" <<<$(xsel -o;echo;translator.py $(xsel -o))

Dernière modification par Compte anonymisé (Le 08/06/2016, à 22:48)

#15 Le 08/06/2016, à 21:13

melixgaro

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Ou aussi :

A rendre exécutable et à adapter avec le chemin vers le script python :

$ cat wrapper-translator.sh 
#!/bin/bash

english="$(xsel -o)"
french="$(./translator.py "${english}")"

zenity --text-info --title="Traduction anglais -> français" --width 900 --height 500 <<< "Original :
${english}

Traduction approximative :
${french}"

Ça donne ceci :
1465413451.png

Modif. : ajout d'une capture

Dernière modification par melixgaro (Le 08/06/2016, à 21:18)


Linux depuis ~2007. Xubuntu seulement.

Hors ligne

#16 Le 10/06/2016, à 08:57

lynn

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Merci à tous pour vos propositions. Je laisse le sujet ouvert pour quiconque aurait d'autres idées.... Peut-être quelque chose en full python ou bash.

@melixgaro
Ton script fonctionne très bien. J'ai juste ajouté un petit quelque chose pour éviter d'avoir des # et des & dans la partie à traduire sinon la traduction s'arrête dès qu'il y a un des ces caractères....

english="$(xsel -o|sed 's/[#&]//g')"

(Merci à Anonyme68 et pingouinux pour leurs lumières smile)


«C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison!»

Coluche

Hors ligne

#17 Le 10/06/2016, à 09:18

ar barzh paour

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

du coup j'ai remodifié mon bash

#!/usr/bin/env bash
text="$(xsel -o)"
english="$(xsel -o|sed 's/[#&]//g')"
echo -e  "$text"'\n' >  /tmp/translate
echo -e "====> Attention les # et & ont été supprimés de la traduction\n" >> /tmp/translate
pyttrad  "$english"     >> /tmp/translate
zenity --text-info --title="Traduction" --width 900 --height 500 --filename=/tmp/translate

PC          : B760M DS3H DDR4,  12th Gen Intel(R) Core(TM) i3-12100, RAM DDR4 8GiB -2400 Ubuntu 22.04, 22.04, 23.04
Portable1 : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU     T6570  @ 2.10GHz RAM 4GiB DDR2 667 MHz Ubuntu 23.04 ( en voyage )
Portable2 : T5750  @ 2.00GHz RAM 1GiB DDR2 667 Mhz Ubuntu 20.04 ( batterie HS )
stourm a ran war bep tachenn (Angela Duval) ( Je combats sur tous les fronts )

Hors ligne

#18 Le 10/06/2016, à 10:04

melixgaro

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Pas besoin de sed (d'ailleurs, ça beugue avec d'autres caractères j'ai l'impression). Voilà une correction du script avec une gestion plus propre de la requête, donc plus de pb avec & ou # (j'avais été trop vite la dernière fois) :

#!/usr/bin/python3
# Author: melixgaro

import sys
import requests
import json
import re
import urllib

s = requests.session()
s.headers["User-Agent"] = "Mozilla"
submit_url = "http://translate.googleapis.com/translate_a/single?client=gtx&sl=auto&tl=fr&hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&dt=t"
text = sys.argv[1]

query = urllib.parse.urlencode({"q": text})
r = s.get("{}&{}".format(submit_url, query))
res = json.loads("{" + '"result": ' + re.sub(r",,+", ",0,", r.content.decode("utf8")) + "}")
translation = [elmt[0] for elmt in res["result"][0]]

print("".join(translation))

Example :

./translator.py "The life & death of the # character"
La vie et la mort du caractère #

Dernière modification par melixgaro (Le 10/06/2016, à 10:05)


Linux depuis ~2007. Xubuntu seulement.

Hors ligne

#19 Le 10/06/2016, à 12:05

ar barzh paour

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

là on pinaille
le texte tiré de ABS_Guide_Bash

Comments may even be embedded within a pipe.

initial=( `cat "$startfile" | sed -e '/#/d' | tr -d '\n' |\
# Delete lines containing '#' comment character.
           sed -e 's/\./\. /g' -e 's/_/_ /g'` )
# Excerpted from life.sh script

le résultat est quand même pas mal
bizarrement un \n fait un retour à la ligne dans le texte original mais pas dans la traduction
un g devient G dans la traduction

Comments may even be embedded within a pipe.

initial=( `cat "$startfile" | sed -e '/#/d' | tr -d '
' |\
# Delete lines containing '#' comment character.
           sed -e 's/\./\. /g' -e 's/_/_ /g'` )
# Excerpted from life.sh script

Les commentaires peuvent même être intégrés dans un tuyau.

initiale = ( `cat" $ fichier de démarrage "| sed -e '/ # / d' | tr -d '\ n' | \
# Supprimer les lignes contenant caractère de commentaire '#'.
           sed -e 's / \ ./ \. / G '-e' s / _ / _ / g'`)
# Extrait du scénario life.sh


PC          : B760M DS3H DDR4,  12th Gen Intel(R) Core(TM) i3-12100, RAM DDR4 8GiB -2400 Ubuntu 22.04, 22.04, 23.04
Portable1 : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU     T6570  @ 2.10GHz RAM 4GiB DDR2 667 MHz Ubuntu 23.04 ( en voyage )
Portable2 : T5750  @ 2.00GHz RAM 1GiB DDR2 667 Mhz Ubuntu 20.04 ( batterie HS )
stourm a ran war bep tachenn (Angela Duval) ( Je combats sur tous les fronts )

Hors ligne

#20 Le 10/06/2016, à 12:10

melixgaro

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

ouais, bon, vouloir traduire du code, c'est chercher les ennuis big_smile
déjà que le traducteur google n'est pas bien malin avec du texte simple…


Linux depuis ~2007. Xubuntu seulement.

Hors ligne

#21 Le 10/06/2016, à 14:00

ar barzh paour

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

j'ai quand même écrit : là on pinaille
j'aurais du écrire là JE pinaille lol lol
et
le résultat est quand même pas mal
en tout cas j'ai adopté et je m'en sers !!!!!
merci lynn et melixgaro
@pingouinux
ton

sed -n ':a;N;$bb;ba;:b;s/\x0a\x0a/\x0d\x0a/g;p' </tmp/tmp1 >/tmp/tmp2

m'a laissé baba lol lol
j'en cherche toujours la syntaxe , je crois que c'est au dessus de mes moyens et du temps à analyser ça

Dernière modification par ar barzh paour (Le 10/06/2016, à 14:05)


PC          : B760M DS3H DDR4,  12th Gen Intel(R) Core(TM) i3-12100, RAM DDR4 8GiB -2400 Ubuntu 22.04, 22.04, 23.04
Portable1 : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU     T6570  @ 2.10GHz RAM 4GiB DDR2 667 MHz Ubuntu 23.04 ( en voyage )
Portable2 : T5750  @ 2.00GHz RAM 1GiB DDR2 667 Mhz Ubuntu 20.04 ( batterie HS )
stourm a ran war bep tachenn (Angela Duval) ( Je combats sur tous les fronts )

Hors ligne

#22 Le 10/06/2016, à 14:07

melixgaro

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

oui, j'avais bien compris (PS : j'avais une frimousse big_smile pour bien montrer que ma phrase en #20 était écrite un un ton léger)…
Et tant mieux si ça sert !


Linux depuis ~2007. Xubuntu seulement.

Hors ligne

#23 Le 26/06/2017, à 04:30

gotgot

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

Ce script a l'air génial je l'intégré bien dans mon activité sur mon browser.
La ar barzh paour, tu fait comment pour l'intégré a ton activité sélection de souris ?
Comment devrais-je faire ? pour l'intégré dans un raspberry pi ?


Tout seul on vas plus vite, ensemble on vas plus loin.
Notre vision d'avenir est forte, Nos rèves aussi soyons vraie !

Hors ligne

#24 Le 26/06/2017, à 16:12

ar barzh paour

Re : script de traduction [anglais / français] incomplet

@gotgot
je ne comprends pas ce que tu demandes  (à part que ce script est génial )

il y a un bash ( voir post #17 ) ,rendu exécutif 
un code python fourni par melixgaro (post #18)

on associe ce bash à un raccourci de clavier ,c'est tout

résultat
si je sélectionne un morceau de texte anglais avec la souris et qu'ensuite j'appuie sur mon raccourci-clavier
une fenêtre zénity s'ouvre me donnant le texte original , et le texte traduit en français (à quelques erreurs près)

la mise de la sélection souris dans la variable text est effectuée par

text="$(xsel -o)"

(il faut peut-être installer xsel)
sans faute :
Là ar barzh paour, tu fais comment pour l'intégrer à ton activité sélection de souris ?
Comment devrais-je faire ? pour l'intégrer dans un raspberry pi ?
ma réponse est :
raspberry pi ?? connais point

Dernière modification par ar barzh paour (Le 28/06/2017, à 17:15)


PC          : B760M DS3H DDR4,  12th Gen Intel(R) Core(TM) i3-12100, RAM DDR4 8GiB -2400 Ubuntu 22.04, 22.04, 23.04
Portable1 : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU     T6570  @ 2.10GHz RAM 4GiB DDR2 667 MHz Ubuntu 23.04 ( en voyage )
Portable2 : T5750  @ 2.00GHz RAM 1GiB DDR2 667 Mhz Ubuntu 20.04 ( batterie HS )
stourm a ran war bep tachenn (Angela Duval) ( Je combats sur tous les fronts )

Hors ligne