Pages : 1
#1 Le 13/11/2006, à 16:33
- RR1991
[Résolu]Need help french translation
Hi fellow French Ubuntu users.
At this moment I'm busy with the translation of a project called BeaFanatIX, or in short BFX.
BFX is a, small (<150mb), linux os (also live-cd) based on ubuntu and knoppix.
For now, I need someone, or a few people who can translate English or German > French.
For more info look here
Tanks.
#2 Le 13/11/2006, à 18:00
- brakbabord
Re : [Résolu]Need help french translation
You're project does not seems to be serious ...
Hors ligne
#3 Le 13/11/2006, à 18:06
- RR1991
Re : [Résolu]Need help french translation
well, it is bloody serieus! We wan't to also provide french support, so for that we need translation. But I think not many people here speak English?:/
#4 Le 13/11/2006, à 18:19
- tenshu
Re : [Résolu]Need help french translation
We are a lot of translators
https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-fr
But we are quite busy with the translations of package-description for Synaptic
Hors ligne
#5 Le 13/11/2006, à 18:24
- eclipse
Re : [Résolu]Need help french translation
je ne sais pas si son truc est pas sérieux mais son forum comporte 976 messages depuis le mois d'avril, ce qui me parait correct pour un projet de développement
#6 Le 13/11/2006, à 18:24
- bapoumba
Re : [Résolu]Need help french translation
Hi,
is the page you've linked the only one to be translated or are there more to come ?
Is this gonna be a one shot thing ?
In any case, I'll look into it.
Please contact me and give me an email adress for the translated file : bapoumba -at- gmail -dot- com
| Ubuntu Forums |
J'aime les fraises.
Hors ligne
#7 Le 13/11/2006, à 18:26
- RR1991
Re : [Résolu]Need help french translation
Hi, it is just a shot. Just post anything you can translate. It's just if you want to.
#8 Le 13/11/2006, à 18:29
- bapoumba
Re : [Résolu]Need help french translation
OK
Will do that tonight.
| Ubuntu Forums |
J'aime les fraises.
Hors ligne
#9 Le 13/11/2006, à 18:30
- brakbabord
Re : [Résolu]Need help french translation
je ne sais pas si son truc est pas sérieux mais son forum comporte 976 messages depuis le mois d'avril, ce qui me parait correct pour un projet de développement
Moi j'ai vu que 1 membre d'inscrit...
Hors ligne
#10 Le 13/11/2006, à 18:34
- eclipse
Re : [Résolu]Need help french translation
http://bea.cabarel.com/modules/PunBB/index.php
moi j'en vois 52
je vis pas ds le meme monde qu'eux !!!!!!!!!!!!
#11 Le 13/11/2006, à 23:49
- bapoumba
Re : [Résolu]Need help french translation
@ RR1991, here you go :
install-synaptic.lang.fr
# french language file for install-synaptic.sh
TXT01='Installation de Synaptic, le gestionnaire de paquets en mode graphique !'
TXT02='Impossible d'accéder au serveur de paquets !Soit le serveur est indisponible, soit votre connexion internet n'est pas configurée.
Veuillez vérifier et/ou configurer vos paramètres réseau et de connexion à internet !'
TXT03='en cours d'installation ... Veuillez patienter s'il vous plait!'
TXT04='L'installation de Synaptic est réussie'
Voulez-vous le lancer ?'
localize.lang.fr
TXT01='Bienvenue sur l'installation de BeaFanatIX sur le disque dur !
À la dernière étape, BeaFanatIX peut utiliser les paramètres linguistiques par défaut. les language-packs
originaux d'Ubuntu Breezy sont inclus, assurant la traduction des applications installées ultérieurement.Des paquets supplémentaires seront installés pour permettre le bon fonctionnement de BeaFanatIX sur disque dur.
Le gestionnaire de paquets Synaptic sera aussi installé.
Une connexion internet fonctionnelle est nécessaire au téléchargement des paquets depuis les dépôts. Si aucune
connexion ne peut être établie, le script s'interrompra.Ce processus n'est pas obligatoire ! Si vous ne voulez pas transformer votre système, ou si vous n'avez pas
encore de connexion internet, cliquez sur "Annuler" pour arrêter le script.'
TXT02='Pas de connexion internet.
Annulé.'
TXT03='Synchronisation avec les dépôts.'
TXT04='Installation de bibliothèques perl.'
TXT05='Installation des language-packs.'
TXT06='Configuration des locales.'
TXT07='Installation de Synaptic.'
TXT08='Suppression de paquets redondants.'
TXT09='Nettoyage final ...'
TXT10='Système transformé avec succès!'
TXT11='SUGGESTION!Veuillez patienter SVP. Ceci dépend de votre système et de votre connexion internet
Dernière modification par bapoumba (Le 14/11/2006, à 14:30)
| Ubuntu Forums |
J'aime les fraises.
Hors ligne
#12 Le 14/11/2006, à 01:03
- compte supprimé
Re : [Résolu]Need help french translation
But I think not many people here speak English?:/
C'mon, we aren't so hopeless, are we?
Dernière modification par chimai (Le 25/03/2014, à 23:11)
#13 Le 14/11/2006, à 01:17
- eclipse
Re : [Résolu]Need help french translation
trop zentille cette bapoumba
#14 Le 14/11/2006, à 05:02
- ppmt
Re : [Résolu]Need help french translation
Bon soit je comprend rien, soit je suis nul!
C'est tout ce qu'il a besoin de traduire?
Bon ben tant pis je suis trop tard!
@bapoumba: la critique est facile, mais l'art est difficile...enfin bref te vexes pas mais j'utiliserais plutôt "patienter" que "attendre" dans ta traduction sinon parfaite
@RR1991: will you publish more stuff to translate later?
le dock dont vous avez toujours rêvé Cairo-Dock
irc://irc.freenode.net/#Cairo-Dock-fr
Hors ligne
#15 Le 14/11/2006, à 09:50
- bapoumba
Re : [Résolu]Need help french translation
@ ppmt : oui, modifié
| Ubuntu Forums |
J'aime les fraises.
Hors ligne
#16 Le 14/11/2006, à 12:32
- galb
Re : [Résolu]Need help french translation
concernant install-synaptic.lang.fr :
TXT03='en cours d'installation ... Veuillez patienter s'il vous plait!'
TXT04='L'installation de Synaptic est réussie.
Voulez-vous le lancer ?'
peut-etre ???
#17 Le 14/11/2006, à 14:30
- bapoumba
Hors ligne
#18 Le 19/11/2006, à 18:39
- ppmt
Re : [Résolu]Need help french translation
SI tu fais ca gratuitement tu vas t faire plein d'amis dans les forums de traduction
le dock dont vous avez toujours rêvé Cairo-Dock
irc://irc.freenode.net/#Cairo-Dock-fr
Hors ligne
Pages : 1