Contenu | Rechercher | Menus

Annonce

Si vous avez des soucis pour rester connecté, déconnectez-vous puis reconnectez-vous depuis ce lien en cochant la case
Me connecter automatiquement lors de mes prochaines visites.

À propos de l'équipe du forum.

#1 Le 13/11/2006, à 16:33

RR1991

[Résolu]Need help french translation

Hi fellow French Ubuntu users.
At this moment I'm busy with the translation of a project called BeaFanatIX, or in short BFX.
BFX is a, small (<150mb), linux os (also live-cd) based on ubuntu and knoppix.
For now, I need someone, or a few people who can translate English or German > French.
For more info look here
Tanks.

#2 Le 13/11/2006, à 18:00

brakbabord

Re : [Résolu]Need help french translation

You're project does not seems to be serious ...

Hors ligne

#3 Le 13/11/2006, à 18:06

RR1991

Re : [Résolu]Need help french translation

well, it is bloody serieus! We wan't to also provide french support, so for that we need translation. But I think not many people here speak English?:/

#4 Le 13/11/2006, à 18:19

tenshu

Re : [Résolu]Need help french translation

We are a lot of translators lol
https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-fr

But we are quite busy with the translations of package-description for Synaptic

Hors ligne

#5 Le 13/11/2006, à 18:24

eclipse

Re : [Résolu]Need help french translation

je ne sais pas si son truc est pas sérieux mais son forum comporte 976 messages depuis le mois d'avril, ce qui me parait correct pour un projet de développement neutral

#6 Le 13/11/2006, à 18:24

bapoumba

Re : [Résolu]Need help french translation

Hi,
is the page you've linked the only one to be translated or are there more to come ?
Is this gonna be a one shot thing ?
In any case, I'll look into it.
Please contact me and give me an email  adress for the translated file : bapoumba -at- gmail -dot- com smile


| Ubuntu Forums |
J'aime les fraises.

Hors ligne

#7 Le 13/11/2006, à 18:26

RR1991

Re : [Résolu]Need help french translation

Hi, it is just a shot. Just post anything you can translate. It's just if you want to.

#8 Le 13/11/2006, à 18:29

bapoumba

Re : [Résolu]Need help french translation

OK smile
Will do that tonight.


| Ubuntu Forums |
J'aime les fraises.

Hors ligne

#9 Le 13/11/2006, à 18:30

brakbabord

Re : [Résolu]Need help french translation

eclipse a écrit :

je ne sais pas si son truc est pas sérieux mais son forum comporte 976 messages depuis le mois d'avril, ce qui me parait correct pour un projet de développement neutral

Moi j'ai vu que 1 membre d'inscrit...

Hors ligne

#10 Le 13/11/2006, à 18:34

eclipse

Re : [Résolu]Need help french translation

http://bea.cabarel.com/modules/PunBB/index.php

moi j'en vois 52 neutral

je vis pas ds le meme monde qu'eux !!!!!!!!!!!! lol

#11 Le 13/11/2006, à 23:49

bapoumba

Re : [Résolu]Need help french translation

@ RR1991, here you go :

install-synaptic.lang.fr
   

# french language file for install-synaptic.sh

    TXT01='Installation de Synaptic, le gestionnaire de paquets en mode graphique !'
    TXT02='Impossible d'accéder au serveur de paquets !

    Soit le serveur est indisponible, soit votre connexion internet n'est pas configurée.
    Veuillez vérifier et/ou configurer vos paramètres réseau et de connexion à internet !'
    TXT03='en cours d'installation ... Veuillez patienter s'il vous plait!'
    TXT04='L'installation de Synaptic est réussie'
    Voulez-vous le lancer ?'

localize.lang.fr
   

TXT01='Bienvenue sur l'installation de BeaFanatIX sur le disque dur !

    À la dernière étape, BeaFanatIX peut utiliser les paramètres linguistiques par défaut. les language-packs
    originaux d'Ubuntu Breezy sont inclus, assurant la traduction des applications installées ultérieurement.

    Des paquets supplémentaires seront installés pour permettre le bon fonctionnement de BeaFanatIX sur disque dur.

    Le gestionnaire de paquets Synaptic sera aussi installé.

    Une connexion internet fonctionnelle est nécessaire au téléchargement des paquets depuis les dépôts. Si aucune
    connexion ne peut être établie, le script s'interrompra.

    Ce processus n'est pas obligatoire ! Si vous ne voulez pas transformer votre système, ou si vous n'avez pas
    encore de connexion internet, cliquez sur "Annuler" pour arrêter le script.

    '
    TXT02='Pas de connexion internet.
    Annulé.'
    TXT03='Synchronisation avec les dépôts.'
    TXT04='Installation de bibliothèques perl.'
    TXT05='Installation des language-packs.'
    TXT06='Configuration des locales.'
    TXT07='Installation de Synaptic.'
    TXT08='Suppression de paquets redondants.'
    TXT09='Nettoyage final ...'
    TXT10='Système transformé avec succès!'
    TXT11='SUGGESTION!

    Veuillez patienter SVP. Ceci dépend de votre système et de votre connexion internet

Dernière modification par bapoumba (Le 14/11/2006, à 14:30)


| Ubuntu Forums |
J'aime les fraises.

Hors ligne

#12 Le 14/11/2006, à 01:03

compte supprimé

Re : [Résolu]Need help french translation

RR1991 a écrit :

But I think not many people here speak English?:/

C'mon, we aren't so hopeless, are we? francais2.gif

Dernière modification par chimai (Le 25/03/2014, à 23:11)

#13 Le 14/11/2006, à 01:17

eclipse

Re : [Résolu]Need help french translation

trop zentille cette bapoumba smile

#14 Le 14/11/2006, à 05:02

ppmt

Re : [Résolu]Need help french translation

Bon soit je comprend rien, soit je suis nul!

C'est tout ce qu'il a besoin de traduire?

Bon ben tant pis je suis trop tard!

@bapoumba: la critique est facile, mais l'art est difficile...enfin bref te vexes pas mais j'utiliserais plutôt "patienter" que "attendre" dans ta traduction sinon parfaite wink

@RR1991: will you publish more stuff to translate later?


le dock dont vous avez toujours rêvé  Cairo-Dock
irc://irc.freenode.net/#Cairo-Dock-fr

Hors ligne

#15 Le 14/11/2006, à 09:50

bapoumba

Re : [Résolu]Need help french translation

@ ppmt : oui, modifié wink


| Ubuntu Forums |
J'aime les fraises.

Hors ligne

#16 Le 14/11/2006, à 12:32

galb

Re : [Résolu]Need help french translation

concernant install-synaptic.lang.fr :

    TXT03='en cours d'installation ... Veuillez patienter s'il vous plait!'
    TXT04='L'installation de Synaptic est réussie.
    Voulez-vous le lancer ?'

peut-etre ???

#17 Le 14/11/2006, à 14:30

bapoumba

Re : [Résolu]Need help french translation

Bah oui, bien sûr wink


| Ubuntu Forums |
J'aime les fraises.

Hors ligne

#18 Le 19/11/2006, à 18:39

ppmt

Re : [Résolu]Need help french translation

SI tu fais ca gratuitement tu vas t faire plein d'amis dans les forums de traduction big_smile


le dock dont vous avez toujours rêvé  Cairo-Dock
irc://irc.freenode.net/#Cairo-Dock-fr

Hors ligne