#1 Le 29/06/2012, à 16:58
Ressources et logiciels de traduction
Bonjour
J'ouvre cette discussion afin de regrouper et parler de toutes les ressources et logiciels de traduction.
2 liens pour commencer:
http://doc.ubuntu-fr.org/traduction (que je viens de créer, n'hésitez pas à compléter)
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr … traduction
Et un message intéressant de Laur3nce:
Logiciels pour la traduction assistée par ordinateur :
-Virtaal : qui permet de traduire par segment un fichier po. Son avantage : un clic droit permet d'aller chercher le sens du mot (ou de l'expression) sur google translate, urban dictionnary, dictionnaire de synonymes et autres (c'est entièrement configurable dans les préférences).
http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index
-Translate toolkit qui permet de transformer n'importe quel fichier (texte, srt) en fichier po pour la traduction. Même adresse. Attention à l'encodage du fichier d'origine, il faut le passer impérativemnet en UTF-8 (voir iconv pour la conversion)
-epub2pdf qui permet, comme son nom l'indique de passer d'un epub à un pdf : http://epub2pdf.com/
-poppler-utils (pdftotext) qui permet de passer d'un pdf à un fichier texte simple.Bonne traduction.
Dernière modification par YannUbuntu (Le 29/06/2012, à 16:58)
à consulter/améliorer: Guide du Débutant, Logiciels, Ecole, Travail, Maison
Hors ligne
#2 Le 29/06/2012, à 20:58
Re : Ressources et logiciels de traduction
le célèbre OmegaT est parfait ! mais il y a un tas de logiciels déjà présenté dans la doc, il me semble qu'une page existait déjà, mais je peux me tromper...
Sociologue philosophe italophile traducteur et prof de français à Naples, anarcho-geek à l'occasion...
12.10 sur un Toshiba Satellite L500-19X (sans batterie...)
Hors ligne
#3 Le 29/06/2012, à 23:03
Re : Ressources et logiciels de traduction
Ajouté. Merci!
à consulter/améliorer: Guide du Débutant, Logiciels, Ecole, Travail, Maison
Hors ligne
#4 Le 02/07/2012, à 10:38
Re : Ressources et logiciels de traduction
Sinon, des ressources en ligne bien utiles :
- Urban dictionnary (http://www.urbandictionary.com/) pour l'argot, certaines expression (attention, certaines explications sont fausses) (anglais)
- Linguee : Propose des bouts de traductions officielles comportant le mot recherché. Bien pour du vocabulaire technique, ou des expressions dont on voit bien ce qu'elles veulent dire, mais qu'on a un peu de mal à rendre en français. (anglais vers autres langues)
- http://home.comcast.net/~modean52/oeme_dictionaries.htm un dictionnaire de old english, pour les vieilleries. (anglais) et http://quod.lib.umich.edu/m/med/ pour le middle english.
- http://www.synonymo.fr/ un dictionnaire de synonymes français (français)
- un tout-en-un assez complet : http://dictionnaire.sensagent.com/ (multilingue)
Hors ligne
#5 Le 02/07/2012, à 11:43
Re : Ressources et logiciels de traduction
- Google Translate: http://translate.google.fr
- le traducteur de l'Union Européenne: www.iate.europa.eu (resultats parfois bof)
- pour le Japonais: JDIC: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- … dic.cgi?1C
Dernière modification par YannUbuntu (Le 02/07/2012, à 11:44)
à consulter/améliorer: Guide du Débutant, Logiciels, Ecole, Travail, Maison
Hors ligne
#6 Le 02/07/2012, à 13:08
Re : Ressources et logiciels de traduction
google translate c'est une horreur, jamais vu une traduction correcte, la plupart du temps ça ne veut absolument rien dire, parfois c'est juste à contre sens !
pour un dictionnaire en ligne multilingue très pertinent (du moins pour l'italien...) --> larousse.fr
Sociologue philosophe italophile traducteur et prof de français à Naples, anarcho-geek à l'occasion...
12.10 sur un Toshiba Satellite L500-19X (sans batterie...)
Hors ligne
Pages : 1
- Accueil
- » Forum
- » Autres logiciels et problèmes généraux
- » Ressources et logiciels de traduction