Communauté francophone des utilisateurs d'Ubuntu
Les Ubuntu-partys sont l'occasion pour beaucoup d'entre vous d'acquérir les goodies Ubuntu-fr faits par nos petites mains avec amour.
Pour tous les autres, fini le désespoir de les manquer
Il est désormais possible de vous procurer l'objet de votre choix grâce à la boutique en ligne, commune à Framasoft et Ubuntu-fr. Vous pourrez déjà y trouver mugs, t-shirts et, bien sûr, les Framakey Ubuntu-fr Remix.
« Page précédente 1 … 4 5 6 7 Page suivante »
Salut à tous ![]()
Il y a à ce sujet un excellent commentaire de Zarer à cette adresse vers le bas de la page :
http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.ph … 24&p=9
Le contenu est très enrichissant ... ![]()
J'ai trouvé vos échanges très intéressants...
Hors ligne
Salut à tous!
Pour simple info, j'avais des problèmes pour l'affichage des accents avec un serveur Samba, pour y remèdié, j'ai ajouté les lignes suivantes dans la section "GLOBAL" du smb.conf
display charset = ISO8859-15
dos charset = 850
unix charset = ISO8859-15
A+!![]()
coxx a écrit:
ATTENTION : CETTE ASTUCE A TRÈS BIEN FONCTIONNÉ SOUS BREEZY ET DAPPER POUR MES MACHINES, MAIS APPAREMMENT ELLE NE FONCTIONNE PAS ET A CAUSÉ CERTAINS PROBLÈMES RÉCEMMENT A DES UTILISATEURS SOUS DAPPER ET EDGY. JE NE PENSE PAS QU'IL SOIT BON DE LA REPRODUIRE DÉSORMAIS.
Bonne idée, mais comment fait-on quand on l'a appliqué sur Edgy (et foutu un bordel monstre........)?
Je veux bien désinstaller les softs, mais je n'ai aucune idée des précédents paramètres des fichiers modifiés par cette modif.
Hors ligne
Un petit peu haut dans ce même topic (page précédente) -> http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.ph … 34#p554234
Essaye et tiens nous au courant.
Hors ligne
saceirdoth a écrit:
Un petit peu haut dans ce même topic (page précédente) -> http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.ph … 34#p554234
Essaye et tiens nous au courant.
Je viens d'essayer, ça ne change rien. C'est rageant d'avoir nommer les fichiers avec Dapper et d'être obligé de les renommer à la main avec Edgy.
Hors ligne
Comment ça renommer ?
Il faut revenir en utf-8 (ce que je fais faire un peu plus haut à fonctionné avec 2 ou 3 personnes -pas de nouvelle de la troisème).
Que te renvoie la commande "locale" ?
Hors ligne
Vu que les fichiers avec des carrés ne s'ouvrent pas, je suis bien obligé de les renommer quand je tombe dessus.
$locale LANG=fr_FR.UTF-8 LANGUAGE=fr_FR:fr LC_CTYPE="fr_FR.UTF-8" LC_NUMERIC="fr_FR.UTF-8" LC_TIME="fr_FR.UTF-8" LC_COLLATE="fr_FR.UTF-8" LC_MONETARY="fr_FR.UTF-8" LC_MESSAGES="fr_FR.UTF-8" LC_PAPER="fr_FR.UTF-8" LC_NAME="fr_FR.UTF-8" LC_ADDRESS="fr_FR.UTF-8" LC_TELEPHONE="fr_FR.UTF-8" LC_MEASUREMENT="fr_FR.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="fr_FR.UTF-8" LC_ALL=
Hors ligne
Tout va bien tu es bien en utf-8, les caractères "carrés" viennent d'un autre encodage de caractère. J'imagine que ces fichiers ont été crées sous Windows ou alors sous Dapper quand tu n'étais pas en utf-8 ?
Ubuntu est en utf-8, c'est fait pour rester en utf-8 sauf si on sait vraiment ce qu'on fait, donc si on fait pas du latex, où qu'on a pas de besoins précis, il faut rester en utf-8, sous peine de multiplier encore plus ce genre de problèmes.
Hors ligne
Donc, tous les fichiers que l'on récupere comme ca, il faut se le renomer a la main?
Sachant que la grande majorité des fichiers, avec accent, récupere sur le net, sont écrit depuis windows, on doit obligatoirement se le retaper a la main.
Hors ligne
Le paquet utf8-migration-tool permet de virer les mauvais caractères il me semble (jamais testé).
Moi je préfère renommer à la main (ou à partir des tags si c'est des fichiers audios), et pas seulement pour une question de codage de caractère.
Hors ligne
saceirdoth a écrit:
Le paquet utf8-migration-tool permet de virer les mauvais caractères il me semble (jamais testé).
Ouaw.. Ca marche du tonnerre. Merci ![]()
Hors ligne
ptit question
tout fonction correctement chez moi mais j'ai dans mon fichier fstab
/dev/hda1 /media/hda1 ntfs defaults,nls=utf8,umask=007,gid=46 0 1
faut-il que j'enleve quand même nls=utf8 ???
merci pour l'info
Ben ça dépend de ce que tu veux faire, si tu as migré vers autre chose que de l'utf8, oui faut l'enlever, sinon...ben non ![]()
Hors ligne
Salut !
Cela fait un moment que j'essaie sur edgy de résoudre mon problème de locale avec python.
J'ai essayé utf8migrationtool et j'obtiens :
$ utf8migrationtool
Traceback (most recent call last):
File "/usr/bin/utf8migrationtool", line 13, in ?
from wizard.wizard import Wizard
File "/usr/share/utf8-migration-tool/pylib/wizard/wizard.py", line 24,
in ?
import gtk.glade
ImportError: No module named gladeJ'ai bien sûr suivi le tuto sur la première page de cette discussion.
Enfin, voici la commande locale
LANG=fr_FR.UTF-8@euro LANGUAGE=fr_FR.UTF-8@euro LC_CTYPE="fr_FR.UTF-8@euro" LC_NUMERIC="fr_FR.UTF-8@euro" LC_TIME="fr_FR.UTF-8@euro" LC_COLLATE="fr_FR.UTF-8@euro" LC_MONETARY="fr_FR.UTF-8@euro" LC_MESSAGES="fr_FR.UTF-8@euro" LC_PAPER="fr_FR.UTF-8@euro" LC_NAME="fr_FR.UTF-8@euro" LC_ADDRESS="fr_FR.UTF-8@euro" LC_TELEPHONE="fr_FR.UTF-8@euro" LC_MEASUREMENT="fr_FR.UTF-8@euro" LC_IDENTIFICATION="fr_FR.UTF-8@euro" LC_ALL=
Merci de l'aide,
Thibaud.
Hors ligne
Ce tuto a mis mon kubuntu sans dessus dessous au niveau des langues, j'ai réussi un peu à rattraper un peu, mais j'ai toujours un pb avec vlc... Au démarrage : cannot set default to ". .
J'ai fait un sudo dpkg-reconfigure locales, et maintenant ma variable LANG vaut fr_FR alors que je voudrais fr_FR.UTF-8 pour que VLC se lance correctement...
Certes je peux faire un export LANG=fr_FR.UTF-8 dans une console, et lancer vlc, ce qui fonctionne, mais je voudrais que ça soit configuré correctement pour ne pas avoir à rajouter de bidouilles dans le raccourci de vlc...
Voici ce que ça fait quand je fais locale:rom1v@rom1v-desktop$ locale
locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory LANG=fr_FR LC_CTYPE="fr_FR" LC_NUMERIC="fr_FR" LC_TIME="fr_FR" LC_COLLATE="fr_FR" LC_MONETARY="fr_FR" LC_MESSAGES="fr_FR" LC_PAPER="fr_FR" LC_NAME="fr_FR" LC_ADDRESS="fr_FR" LC_TELEPHONE="fr_FR" LC_MEASUREMENT="fr_FR" LC_IDENTIFICATION="fr_FR" LC_ALL=
Dernière modification par ®om (Le 24/03/2007, à 21:59)
En ligne
Hors ligne
saceirdoth a écrit:
essaye ça : http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.ph … 34#p554234
Dans les différentes fenêtres qui s'affichent je choisis fr_FR.UTF-8 UTF-8, puis après j'ai une liste avec 6 casesà cocher (LC_COLLATE, LC_jecplusquoi...).
Mais après quand je valide j'ai ces erreurs:
rom1v@rom1v-desktop:~$ sudo dpkg-reconfigure localeconf
perl: warning: Setting locale failed.
perl: warning: Please check that your locale settings:
LANGUAGE = (unset),
LC_ALL = (unset),
LANG = "fr_FR"
are supported and installed on your system.
perl: warning: Falling back to the standard locale ("C").
locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory
locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory
locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory
/usr/bin/locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory
/usr/bin/locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory
/usr/bin/locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directoryEn ligne
Bon, en fait, ma variable LANG vaut fr_FR, et je voudrais qu'elle vaille fr_FR.UTF-8 au démarrage...
Comment faire?
Rajouter export LANG=fr_FR.UTF-8 dans .bashrc ne suffit pas, car elle ne vaut cette valeur que dans les console, et quand je lance un raccourci sur le bureau elle a encore la valeur fr_FR...
Une idée?
EDIT: j'ai rajouté cette ligne dans /usr/bin/startkde:
export LANG=fr_FR.UTF-8
ça marche même mon raccourci de vlc sur le bureau.
Cependant, cela ne me semble pas très propre de mettre ça ici, avez-vous une autre solution (un autre emplacement, voire un endroit où configurer "proprement" la variable LANG)?
D'autant plus qu'avant de suivre ce tuto qui m'a tout cassé mon kubuntu, je n'avais pas besoin de cela pour que ça marche...
Dernière modification par ®om (Le 25/03/2007, à 13:51)
En ligne
Y'a un avertissement dans le tuto là haut.
Sinon la manipe que je donne plus haut (qui est bien de réparer les dégâts éventuels de ce tuto), je l'ai fait faire à quelques personnes, et ça a bien fonctionné.
Réessaye, mais sans cocher quoi que ce soit, tu ne sélectionnes que fr_FR.UTF-8 UTF-8 et au menu d'après tu ne coches rien du tout.
Hors ligne
Je suis sous Kubuntu Dapper, J'ai utilise cette methode.... Elle n'a rien fait pour mes noms de fichiers... Pourtant les accents sont reconnus dans les polices et les tables de caracteres...
Petit bug d'Amarok interessant, j'aimerais connaître votre avis... Je vous cite un exemple pour que vous vous rendiez compte du delire...
J'ai dans ma collection classée par artiste Serge Gainsbourg. Je possede une intégrale de cet artiste dont chaque dossier est intitule "Serge Gainsbourg - L'intégrale (vol. X)" Comme vous pouvez le constater, les accents apparaissent sous le caractère "é". Au premier scan, amarok n'a reconnu aucun de ces dossiers. Pourtant quand J'ai modifié dans le nom du dossier du volume 1, et seulement dans celui-ci, le "é" par un "é", Amarok a reconnu toute l'intégrale. Et en faisant apparaitre les titres des albums et des chansons avec des accents dans la collection s'il vous plait!!! J'y comprends plus rien...
J'ai juste ce problème sous Kyle, sinon le rest emarche correctement, pensez vous que votre script puisse me le corriger?
Hors ligne
Roots floux a écrit:
Je suis sous Kubuntu Dapper, J'ai utilise cette methode.... Elle n'a rien fait pour mes noms de fichiers... Pourtant les accents sont reconnus dans les polices et les tables de caracteres...
Petit bug d'Amarok interessant, j'aimerais connaître votre avis... Je vous cite un exemple pour que vous vous rendiez compte du delire...
J'ai dans ma collection classée par artiste Serge Gainsbourg. Je possede une intégrale de cet artiste dont chaque dossier est intitule "Serge Gainsbourg - L'intégrale (vol. X)" Comme vous pouvez le constater, les accents apparaissent sous le caractère "é". Au premier scan, amarok n'a reconnu aucun de ces dossiers. Pourtant quand J'ai modifié dans le nom du dossier du volume 1, et seulement dans celui-ci, le "é" par un "é", Amarok a reconnu toute l'intégrale. Et en faisant apparaitre les titres des albums et des chansons avec des accents dans la collection s'il vous plait!!! J'y comprends plus rien...
Montre ton fichier /etc/fstab...
En ligne
SuperDuckWC a écrit:
J'ai juste ce problème sous Kyle, sinon le rest emarche correctement, pensez vous que votre script puisse me le corriger?
Tu as ce problème dans l'éditeur (à l'affichage) ou à la compilation?
Si c'est à l'affichage, essaye de changer dans Settings > Configure Kile > Editor > Open Save : File format : encoding...
Si c'est parce que tes fichiers ont été créés en iso au lieu d'utf, il faut les couvertir (avec recode par exemple)...
Si c'est à la compilation, rajoute en haut
\usepackage[utf8]{inputenc}Dernière modification par ®om (Le 10/07/2007, à 09:11)
En ligne
en fait c'est à l'edition...quand je tape "é" ca afiche un truc bizarre...
merci
Hors ligne
Rappel du titre ouvert en 2005: "régler tous les problèmes de locales (accents ...)"
En 2007, en résumé, quelle est donc la solution pour régler "tous" les problèmes d'accents (compatibilité ext3, FAT32, utf8, iso8859-x etc etc...) ?
« Page précédente 1 … 4 5 6 7 Page suivante »